Рецензия на «Бифштекс с грибами. Генри Огастен Бирс» (Адела Василой)

Адела, перевод стихотворения замечателен. Ради интереса прочитала его в переводе Лифшица,но твой выше на голову. Поэтический язык разноцветнее, рифмы точнее...Мастер ведь переводил!
Очень понравилось!

Ирина Расулова   08.04.2014 11:42     Заявить о нарушении
Ирочка, спасибо! Рада, что мой перевод тбе понравился больше... :))
Ира, а ссылочку можешь дать? Я тоже хочу его прочитать.

Адела Василой   07.04.2014 20:00   Заявить о нарушении
http://www.poezia.ru/article.php?sid=96660
http://www.proza.ru/2011/02/03/571
В поиске набрала имя автора, хотела о нем больше узнать, нашла вот эти переводы.
Мои добрые тебе пожелания. Твои стихи - чудо!

Ирина Расулова   07.04.2014 20:16   Заявить о нарушении

Перейти на страницу произведения
Перейти к списку рецензий на это произведение
Перейти к списку рецензий, полученных автором Адела Василой
Перейти к списку рецензий, написанных автором Ирина Расулова
Перейти к списку рецензий по разделу за 07.04.2014