Рецензия на «Тоска по иному Маша Калеко» (Н.Н.)

Замечательный перевод! Помимо того, что он очень близок оригиналу
ритмически, он поэтичен и помогает лучше понять и ближе принять
мысли автора. Читая переводы других авторов у меня иногда возникает
желание создать свой вариант; отчасти потому, что не всё устраивает
или что-то считаю возможным сделать лучше.
Здесь меня устраивает всё и лучше я не сделаю!

Аркадий Равикович   02.09.2013 09:24     Заявить о нарушении
спасибо Вам! Но, может, все-таки попробуете,
просто у каждого же свое прочтение...
это обогащает.

Н.Н.   03.09.2013 10:45   Заявить о нарушении
Наташа! Скромность - хорошее качество. Спасибо, что не ревнуете к своим переводам, а меня нередко раздражают попытки иных любителей
переделать мой перевод на свой лад, особенно если следствием таких попыток оказывается бессмыслица или жалкая пародия.
Если же кто-то действительно делает лучше - мои аплодисменты будут одними из первых...

Аркадий Равикович   03.09.2013 12:50   Заявить о нарушении

Перейти на страницу произведения
Перейти к списку рецензий на это произведение
Перейти к списку рецензий, полученных автором Н.Н.
Перейти к списку рецензий, написанных автором Аркадий Равикович
Перейти к списку рецензий по разделу за 02.09.2013