Рецензия на «Кошачья жизнь» (Вениамин Белявский)
Ув-в-важаю! Это из тебя, не перевод, хотя хлеб переводчика нелёгкий. Венечка! Оставайся молодцом! (0 ----) ) ) (0 Андралекс Сергеев 15.08.2012 13:10 Заявить о нарушении
Спасибо, друже! Но ты ошибаешься, это перевод с кошачьего.
Вениамин Белявский 17.08.2012 02:52 Заявить о нарушении
Перейти на страницу произведения |