Рецензия на «Crack Of Doom - The Tiger Lillies перевод песни» (Хамлет Принц Ацкий)

Не знаю (пока) как остальные Ваши переводы, но Тигровых Лилий лучше Вашего Высочества пока никто не смог перевести - простая констатация. It's so gr8! Thanx. - мельком увидел еще в Вашей коллекции и Ника Кэйва (помимо прочих достойных)- и, как в первое утро нового года, надеюсь найти там жизнеописание милой девочки из Милхэвена))

подписываюсь (в виду отсутствия регистрации;))первым попавшимся чужим ником, администрация и владелец - сорри (гг)

N.N   25.06.2012 02:01     Заявить о нарушении
А кто же теперь будет "бить-бить-бить-бить-бить по гвоздям"???!- бросьте ребячествовать - ступайте царствовать!))
Детям особенно она нравится, ведь...:((

N.N   25.06.2012 02:20   Заявить о нарушении
примите благодарность поклон от нашего высочества за столь лестный отзыв о тигровых лилиях, таинственный незнакомец:) надеюсь, остальные Вас также не разочаруют:)
насчет жизнеописания милой девочки из милхэвена - вынужден Вас огорчить(: я его не делал, поскольку где-то уже находил сие жизнеописание:))

с уважением - ХПА:)

Хамлет Принц Ацкий   25.06.2012 13:25   Заявить о нарушении
а по гвоздям пусть "бьет-бьет-бьет-бьет" кто-нибудь другой - я пока до такого ребячества не дорос:) вы мне еще Masturbating Jimmy предложите перевести:))))))))))))))

опять же с уважением - :)

Хамлет Принц Ацкий   25.06.2012 13:29   Заявить о нарушении

Перейти на страницу произведения
Перейти к списку рецензий на это произведение
Перейти к списку рецензий, полученных автором Хамлет Принц Ацкий
Перейти к списку рецензий, написанных автором N.N
Перейти к списку рецензий по разделу за 25.06.2012