Рецензия на «Информация 5 жюри Международного конкурса» (Ольга Мальцева-Арзиани)
Здравствуйте, Ольга! Я недавно в стихи.ру. Пишу стихи и в последнее время заинтересовалась и пробую делать переводы. Послала в этом году на конкурс несколько своих переводов с болгарского на русский, сделанных по подстрочным переводам Ольги Борисовой. Мне понравилось переводить, так как стало, по оценкам читателей, неплохо получаться. Однако, я не владею болгарским языком. Могу ли я сейчас, ПОСЛЕ 15 НОЯБРЯ, воспользоваться подстрочниками, перечисленными в Вашей публикации, или мне надо запастись словарём и искать для перевода стихи болгарских поэтов? Заранее благодарна Вам. Информация понравилась. Соколова Инесса Ивановна. Соколова Инесса 16.11.2011 18:17 Заявить о нарушении
Инесса, мы рады тому, что Вы примете участие в нашем конкурсе.
Пользуйтесь любыми подстрочниками, посмотрите и мои переводы, и переводы Аркадия Белкина, Галины Губаревой, всех участников конкурса. Постепенно полюбите и болгарский язык, и всех участников конкурса. В теме письма напишите так: КОНКУРС 4 Инесса Соколова (Дебютант) Ольга Мальцева-Арзиани 16.11.2011 21:21 Заявить о нарушении
http://www.stihi.ru/2011/11/12/1516
http://www.stihi.ru/2011/07/28/1068 Ольга Мальцева-Арзиани 16.11.2011 21:25 Заявить о нарушении
Я правильно поняла, Оля, что можно ещё добавить на 4-й конкурс, или это уже на следующий год?
На 4-й конкурс я отправила переводы но без уточнения, что являюсь дебютантом. В Болгарии я была 2 раза. 1-й раз - по путёвке, 2-й раз - по приглашению друзей мужа. Он работал в г. Враца полгода от нашего моторного завода, давненько это было. Соколова Инесса 16.11.2011 21:30 Заявить о нарушении
Отправьте ещё раз с уточнением, что Вы - дебютант.
opmaltseva@mai.ru Ольга Мальцева-Арзиани 17.11.2011 00:18 Заявить о нарушении
А до какого числа можно? У меня чуть ли не каждый день по новому переводу. Уже от сервера пригласили на платные курсы переводчиков.
Соколова Инесса 17.11.2011 16:04 Заявить о нарушении
Перейти на страницу произведения |