Рецензия на «Филип Ларкин. Стих на надгробье» (Георгий Яропольский)

Здравствуйте, Георгий! Прочла Вашу блестящую статью о Ларкине с огромным интересом и четким чувством собственной ущербности. О современных английских поэтах я не знаю ничего! Но раз диагноз поставлен - ясно, что нужно делать. Спасибо и за londonandall, там много интересного. Ларкин читает (не хочется говорить "читал"!) ПРЕКРАСНО! Совершенно замечателен Ваш перевод "Maiden Name", как и все Ваши переводы, отличающиеся глубоким "вчувствованием" в смысл каждого слова и видением (и слышаньем) целого.
Читая Ваши стихи, понимаю, почему мало кто рискует оставить отзыв (и я в том числе): и как поэт Вы стоите слишком высоко, над толпой средних и просто хороших. Ну может ли какая-то санитарка оценить виртуозную работу нейрохирурга?!
Теперь я совсем другими глазами читаю то свое, что мне казалось раньше хорошим. Для меня началась какая-то новая жизнь благодаря Интернету и Вам! Спасибо!

Лариса Ладыка   03.10.2010 10:29     Заявить о нарушении
Нет, Лариса, это никакая не ущербность - какая же ущербность сочетается с "новой жизнью"? И Вы не "какая-то санитарка". Обращаюсь я, конечно, ко всем, а не к некоей элите. Но Ваша работа и уровень прочтения показывают, что Вам суждено достигнуть очень многого. Успехов!

Георгий Яропольский   05.10.2010 13:29   Заявить о нарушении

Перейти на страницу произведения
Перейти к списку рецензий на это произведение
Перейти к списку рецензий, полученных автором Георгий Яропольский
Перейти к списку рецензий, написанных автором Лариса Ладыка
Перейти к списку рецензий по разделу за 03.10.2010