Рецензия на «Об одном небольшом споре» (Нежный Скунс)
"Совершая роль" - мне кажется таки некорректным. Возможно это намеренное "завышение слога" (смотрим рядом "зелье").. Скорее от слова "Вершить, вершитель". == "Проснулся. Севершил омовение. Священнодействие чистки зубьев (зубов). Отпил зелия - утреннего кофэ. Лепо. Утренний демонстративный суицид. Напужал домашних до выноса образов святых. Лукерья с тряпкой, всё помыла. Ругалась"... В норме я бы ещё больше порадовался чудо-фразе "Мне сердце колом клин грызёт, как моль". - вот это - не менее достойный ребус. )) Уехал поработать, но еще вернусь. Спасибо. Было интересно. Docking The Mad Dog 01.09.2010 19:30 Заявить о нарушении
Опять же - омовение, существительное, описывающее действие. В отличие от "роль". Так что по-любому фраза некорректна.
О клине - абсолютно верное замечание. И звучит лучше, и игра смысла интереснее. Твой вариант вчера пришел на ум, едва написал свой, но ввиду привычки не тереть, не стал исправлять. ))))))))))))))))))))) Нежный Скунс 01.09.2010 20:29 Заявить о нарушении
Да, перечитал все произведение целиком.
1) сейчас оно изменилось (отредактировано) по сравнению с тем вариантом, что процитирован в рецензии. 2) По "совершаю роль" - и сейчас (в нынешней редакции) для меня звучит диссонансом "Пусть будет эта сладостная боль. Боюсь лишь, что отмаюсь, отлюбив, Истаю тотчас, совершая роль, Как листопада тающий мотив" (с) Пошли титры в конце кинофильма - Роли совершали: ---- --- --- --- Или Совершатели главных и второстепенный ролей: получается высокопарно и комично. Иппон. Docking The Mad Dog 02.09.2010 02:14 Заявить о нарушении
Перейти на страницу произведения |