Рецензия на «Герман Гессе. Вальс Шопена» (Алекс Грибанов)

Перевод прекрасный!

В оригинале много опечаток:( Но это совсем неважно!

Александр Коган   16.01.2010 14:21     Заявить о нарушении
Спасибо. Опечаток, строго говоря, не было, просто на сайте не воспроизводится умлаут. Я теперь сделал стандартную замену (ae, oe, ue).

Алекс Грибанов   16.01.2010 16:20   Заявить о нарушении
Что такое wetterfahl? Этого слова нигде нет:(

Александр Коган   16.01.2010 16:48   Заявить о нарушении
Слово, по-видимому, сконструированное. В немецком, тем более в поэзии, это нормально. Из wetter (в смысле, полагаю, бури, непогоды) и fahl (блеклый, бледный).

Алекс Грибанов   16.01.2010 17:02   Заявить о нарушении

Перейти на страницу произведения
Перейти к списку рецензий на это произведение
Перейти к списку рецензий, полученных автором Алекс Грибанов
Перейти к списку рецензий, написанных автором Александр Коган
Перейти к списку рецензий по разделу за 16.01.2010