Рецензия на «Манчестер-Петербург перевод-пародия» (Clittary Hilton)
Ню заполняясь моей кровью, Вдруг озаряет вечный миг, С какою нежною Любовью Я Существо Ее постиг… Укрыла нас Гора Святая Лесами схожими с весной, Огнем безумным обладая, Ню становилась сразу мной… Я целовал Ее колени И щеки гладил в забытьи, Она зажглась одним мгновеньем, Я Свет Ее нашел внутри… В одной таинственной пещере, Где всякий смертный обитал, Весь в ощущенье райской щели, Я сам светился как кристалл… В плену чудесного творенья Ню превращается в меня, Я разрастаюсь Ее тенью, Как все Живое от Огня… Давно молчит Гора Святая, - Хозяйка сказочной норы, Огнем безумным обладая, Дала мне ключик от Души… Игорь Соколов 2 15.04.2009 17:51 Заявить о нарушении
Давным давно, на Карадаге,
Свой праздник жизни коротая, Я повстречалась с парвеню И до сих пор себя виню. Clittary Hilton 16.04.2009 04:30 Заявить о нарушении
Перейти на страницу произведения |