Рецензия на «Я не писал печальней... пабло неруда» (Екатерина Хованович)

Здравствуйте, Екатерина!
У вас получился действительно красивый перевод. Я даже хотел украсть одно предложение для собственного перевода, но потом передумал :)
Если Вам интересно, можете посмотреть мой вариант перевода этой поэмы на страничке http://www.stihi.ru/2005/12/20-1652
У нас оказались совсем разные подходы: Вы подобрали подходящий регулярный размер, я постарался как можно точнее воспроизвести ритмику оригинала. К сожалению, у меня никто из друзей не знает испанского, так что очень хотелось бы узнать Ваше мнение о моих творческих потугах.

С уважением, Сергей.

Сергей Радонежский   16.01.2009 16:09     Заявить о нарушении
Чудесно, просто чудо! Жаль, я по-испански неважно, чуть-чуть только понимаю. У меня такое впечатление, что Ваш перевод лучше оригинала. Ведь, русский язык так богат рифмами! Это язык поэзии.

Ирина Фещенко-Скворцова   21.06.2010 15:26   Заявить о нарушении

Перейти на страницу произведения
Перейти к списку рецензий на это произведение
Перейти к списку рецензий, полученных автором Екатерина Хованович
Перейти к списку рецензий, написанных автором Сергей Радонежский
Перейти к списку рецензий по разделу за 16.01.2009