Рецензия на «Я не писал печальней... пабло неруда» (Екатерина Хованович)
Здравствуйте, Екатерина! У вас получился действительно красивый перевод. Я даже хотел украсть одно предложение для собственного перевода, но потом передумал :) Если Вам интересно, можете посмотреть мой вариант перевода этой поэмы на страничке http://www.stihi.ru/2005/12/20-1652 У нас оказались совсем разные подходы: Вы подобрали подходящий регулярный размер, я постарался как можно точнее воспроизвести ритмику оригинала. К сожалению, у меня никто из друзей не знает испанского, так что очень хотелось бы узнать Ваше мнение о моих творческих потугах. С уважением, Сергей. Сергей Радонежский 16.01.2009 16:09 Заявить о нарушении
Чудесно, просто чудо! Жаль, я по-испански неважно, чуть-чуть только понимаю. У меня такое впечатление, что Ваш перевод лучше оригинала. Ведь, русский язык так богат рифмами! Это язык поэзии.
Ирина Фещенко-Скворцова 21.06.2010 15:26 Заявить о нарушении
Перейти на страницу произведения |