Рецензия на «Наутилус Помпилиус - Князь Тишины» (Интакто)

Всё бы хорошо.
Только зачем переводить ПЕРЕВОД (оригинальный автор - Endre Ady)?
Результат напоминает байку о языковом эксперименте с переводом фрагмента из Гоголя через посредство 20 языков. Конечный текст мало общего имеет с оригиналом.
Уже в Вашем переводе: "Идёт вслед за мной" превращается в 'He is chasing us all' - он преследует всех нас.

Найти бы исходник...

Интересно всё-таки, как же написано в ОРИГИНАЛЕ?

Сергей Чурюкин   02.08.2008     Заявить о нарушении

Перейти на страницу произведения
Перейти к списку рецензий на это произведение
Перейти к списку рецензий, полученных автором Интакто
Перейти к списку рецензий, написанных автором Сергей Чурюкин
Перейти к списку рецензий по разделу за 02.08.2008