Рецензии на произведение «Наутилус Помпилиус - Князь Тишины»
Показывать в виде списка | Развернуть сообщения
Тоже люблю "Наутилус Помпилиус", и почувствовал его "музыку"!
Спасибо за удовольствие!
Финист Ясный 21.10.2008 04:01 Заявить о нарушении
Всё бы хорошо.
Только зачем переводить ПЕРЕВОД (оригинальный автор - Endre Ady)?
Результат напоминает байку о языковом эксперименте с переводом фрагмента из Гоголя через посредство 20 языков. Конечный текст мало общего имеет с оригиналом.
Уже в Вашем переводе: "Идёт вслед за мной" превращается в 'He is chasing us all' - он преследует всех нас.
Найти бы исходник...
Интересно всё-таки, как же написано в ОРИГИНАЛЕ?
Сергей Чурюкин 02.08.2008 14:58 Заявить о нарушении
И песня..и перевод...Отлично))))и своеобразно...никогда не слышала нау НЕ на русском)))как-то неожиданно..
Наина Киевна Горыныч 08.05.2008 16:20 Заявить о нарушении
Перевод супер!!! Молодец! И песню классную выбрал!
Кивлов 15.04.2008 10:21 Заявить о нарушении
Понравился мне Ваш перевод. Эквиритмично. Сообразно. Толково.
Алексей Комлев 06.03.2008 15:31 Заявить о нарушении
Ну ты блин даешь! : )))
Супер, Егор, оч хороший перевод
оч хорошей песни
Браво!
:-))
Небо Июня 10.02.2008 21:25 Заявить о нарушении
И очень рад, что тебе нравится то, что нравится мне.
Ну, впрочем, я тебе это слишком часто говорю =))
ЦелУю руку,
Интакто 10.02.2008 22:45 Заявить о нарушении
Классный текст=)
Перевод добротный!!!
Гуддини Гаррик 10.02.2008 00:44 Заявить о нарушении
А вот за перевод - спасиб большое =)
Интакто 10.02.2008 01:12 Заявить о нарушении