Рецензия на «Animals - House of the Rising Sun перевод» (Марат Джумагазиев)
Очень даже, но по поводу всех споров о месте действия песни, то в Новом Орлеане в ту эпоху было два заведения с вывеской "восходящее солнце". В оригинале это бордель, в Животных и у Дилона это скорее игорный дом, хотя не исключено, что это тоже бордель и просто неправильно трактуется. По поводу тюрьмы, все очень размыто, есть намеки на цепи, но почему бы не капнуть глубже и не сделать аллегорию с душой ( камень на душе, цепи или кандалы на сердце) С пасибо за хороший перевод. Павел Козловский Сигнар 02.06.2008 Заявить о нарушении
Перейти на страницу произведения |