Рецензия на «Апрель. Сара Тисдейл» (Адела Василой)
Аделочка, здравствуй! Завидую таким способностям. Вот сколько ни пытался что-то переводить, ничего не получается. Либо от содержания оригинала сильно уводит в сторону, либо вообще нерифмованная белиберда получается:) Здорово! А у меня, представляешь, беда. Меня стали забывать старые друзья. Обижусь и уйду со Стихиры!:))) С теплотой, Юра Юрий Фригович 12.04.2008 Заявить о нарушении
Привет, Юрочка!
Спасибо на добром слове! Сочувствую твоей беде! :)) Но может, у них есть смягчающие обстоятельства? Заняты. например, свыше их скромных сил и возможностей! А у меня другая - ну. не беда, а мелкая неприятность - друзья заходят, хвалят, а оценку дают неважную, или вообще никакую... Тоже печально. А со Стихиры не уходи - не сдавайся, борись за дружбу... Удачи тебе, радости и вдохновения! С улыбкой и ответным теплом, Адела Адела Василой 12.04.2008 13:13 Заявить о нарушении
Перейти на страницу произведения |