Рецензия на «Апрель. Сара Тисдейл» (Адела Василой)
Мне понравилось. Хотя и не дословно, но передан смысл очень неплохо. Единственное, про бук вызывает вопросы логические. Дерево всё-таки южное, по-моему не совсем вписывается в дождливую апрельскую погоду, описанную в первых строках. Я вот тоже стих новый вывесил. Написал и сам удивился - я ли это. Уж очень манера не моя :) http://www.stihi.ru/2008/04/12/3551 Удачи в переводческом труде! Lesha Artemov 12.04.2008 Заявить о нарушении
Спасибо, Лёша! Рада, что тебе понравилось. Понимаешь, у меня был вариант: "С единым древом у ворот", но очень это звучит архаично и выспренне. Пришлось выбирать какое-то дерево, которое растёт в Англии. Искала по Википедии, но там ничего про флору и фауну нет, к сожалению. Поэтому начала вспоминать... и вспомнила, что у Конан-Дойля есть рассказ "Буковая аллея". На самом деле климат в Англии не только дождливый. но и мягкий, благодаря Гольфстриму. Вот откуда бук появился. :))
Сейчас гляну на твоё стихотворение. С теплом, Адела Журнал Седьмое Небо 13.04.2008 01:15 Заявить о нарушении
А! Тогда более-менее ясно.
Просто у меня при упоминании бука сразу в мозгах Западная Украина возникает :) Lesha Artemov 13.04.2008 11:54 Заявить о нарушении
Перейти на страницу произведения |