Рецензия на «Р. Киплинг. Переложение оды Горация» (Кистерова Елена Кирилловна)

Ой, Лена, так вы переводчица с таким богатым опытом!
Как это здорово, так хорошо знать английский, что можно обходиться без
подстрочника - я вот не могу! Если хотите, я немного покритикую Вас -
чисто техническую сторону, не перевода, а стихотворного произведения, получившегося в результате. А нет - так нет! :))
С теплом, Адела

Адела Василой   20.02.2008     Заявить о нарушении
Покритикуйте, пожалуйста. Я ведь не считаю себя поэтом, да и переводчиком с богатым опытом меня вряд ли можно назвать - весь опыт-то года два...

Кистерова Елена Кирилловна   20.02.2008 19:25   Заявить о нарушении

Перейти на страницу произведения
Перейти к списку рецензий на это произведение
Перейти к списку рецензий, полученных автором Кистерова Елена Кирилловна
Перейти к списку рецензий, написанных автором Адела Василой
Перейти к списку рецензий по разделу за 20.02.2008