Рецензия на «Песня. Пернетт дю Гийе» (Ирина Бараль)
Ирис Виртуалис Сплошная прелесть, но перевод последней - припевной - строки в катренах мне показался неубедительным. Не знаю, как нужно. Не полюбить ли Вам меня ? Как Вам не полюбить меня ? Должны ж Вы полюбить меня ? Или как-то иначе. ВК Владимир Корман 10.11.2007 Заявить о нарушении
Знаете, Владимир, я колебалась в выборе между нынешним вариантом и "Как Вам не полюбить меня?". Но все же выбор сделала в пользу первого. Как-то он музыкальнее, что ли, на мой слух. Не знаю... Все-таки, в нем как-то больше не вопроса, а надежды, что обязательно должен полюбить. Хотя... Вот Вы говорите - неубедительно. Значит, может, не полюбит... Она ведь умерла в 24 года. Я совсем ничего о ней не знаю, кроме этого стихотворения ничего не читала, есть ли что-нибудь еще? Бог весть...
Ирина Бараль 10.11.2007 20:25 Заявить о нарушении
Перейти на страницу произведения |