Владимир Корман - написанные рецензии

Рецензия на «О деревенская принцесса!.. Из У. К. Брайанта» (Иван Палисандров)

Ивану Палисандрову
С удовольствием прочитал Ваш перевод. Он так хорош, что - если бы познакомился с
ним раньше - не взялся бы переводить сам. Но раз уж так получилось, пусть сосуществуют. Они не враждуют, надеюсь, что мой перевод лишь подтверждает совершенство Вашего. И спасибо, что Вы прочли мои строчки и откликнулись. С уважением. ВК

Владимир Корман   09.09.2024 01:15     Заявить о нарушении
Спасибо на добром слове, Владимир! Но Ваш перевод мне тоже очень понравился. И то, что Вы его перевели, это, наоборот, здорово. В этом стихотворении Вы сумели найти что-то свое, отличное от моего, наполнив его новыми образами и красками.

С уважением, АВ

Иван Палисандров   09.09.2024 15:27   Заявить о нарушении
Рецензия на «Божий ангел плачет по ночам 2010 год» (Валентина Душина)

Дорогая Валентина
Мне очень приятно, что у Вас Ваши русские настроения в этом стихотворении
поэтично перплетаются со старыми молдавскими мотивами. Страшно наблюдать, как
старая дружба и единство по чьёй-то злой и корыстной воле распались и дело дошло
даже до войн. Думаю, что поэтам и поэтссам нужно крепить связи между собой и
приближать более счастливое будущее для всех. ВК

Владимир Корман   24.01.2024 05:46     Заявить о нарушении
Спасибо, Владимир!
Я, словно ощущаю Ваше присутствие, слышу Ваш голос. Настолько у нас совпадают мысли. Хочется свободно дышать, вдохновляясь и радуясь жизни, писать свободно льющиеся из сердца стихи. Одним словом жить!

Дружбу надо крепить!)
Я, верю светлое будущее.
(Отблеск времени и на нашем лице)
С безграничным уважении и теплом

Валентина Душина   24.01.2024 06:28   Заявить о нарушении
Рецензия на «Премьера Сирано» (Елена Ифтеду)

Елене Ифтеду
Елена ! Простите за шутку:
Ростан Ронсану говорит:
"А что ж ты нынче не побрит ?
Щетина у тебя на губке.
У нас не терпятся уступки,
что искажают бравый вид !"
ВК

Владимир Корман   31.12.2023 01:15     Заявить о нарушении
Для женщин мудрости природа не имела - так Пьер Ронсар добавил, весьма кстати)

Елена Ифтеду   06.01.2024 23:46   Заявить о нарушении
Рецензия на «Фламандские щедроты» (Елена Ифтеду)

Елене Ифтеду
Пленило привлекательное мастерство, с каким Вы описали фламандские утехи.
Если когда-нибудь снова мой самолёт сделает промежуточную посадку в Амстердаме,
то сбегу с аэродрома, чтобы окунуться в те бытовые чудесные удовольствия. ВК

Владимир Корман   31.12.2023 00:52     Заявить о нарушении
Да, и за меня окунитесь, пожалуйста!

Елена Ифтеду   06.01.2024 23:38   Заявить о нарушении
Елена, здравствуйте,а Вы где географически

Константин Челлини   20.01.2024 18:33   Заявить о нарушении
В рязани

Елена Ифтеду   06.02.2024 16:39   Заявить о нарушении
Рецензия на «Раз сердечко, два сердечко» (Валентина Душина)

Валентине
Привет Вам и Вашему Давидику. А у меня растут в разных странах взрослая Лиза,
почти взрослая Софья, школьники Яша и Леечка. И все - любимые. ВК

Владимир Корман   28.12.2023 23:51     Заявить о нарушении
Владимир, как Вы меня обрадовали и ободрили своей рецензией!)
Я, переехала в Казань и не могу нарадоваться, удивляюсь ей, восхищаюсь.
Жизнь здесь кипит. Хорошо, когда есть любимые, значит живем не зря и чего то стоим.
Восхищаюсь Вами, столько у Вас деток!)
А, как хорошо Вы пишите! У меня открыта страничка с Вашим стихотворением.
Трактат о шутовстве.
В недавние и дальние эпохи
среди любой народной суеты
в забаву всем кривлялись скоромохи,
насмешники, придурки и шуты.

Забавно и глубокомысленно.
Спасибо.

Валентина Душина   29.12.2023 00:13   Заявить о нарушении
Дорогая Валентина ! Я много где побывал, в том числе и в Молдавии, и в Казани.
Мне сейчас 91 год. Я назал имена внучек и внука. А Ваши стихи для детей меня растрогали. Хочу поздравить Вас с прошедшим - в Америке - Рождеством и с близким
Новым годом ! Шлю Вам самые лучшие пожелания. ВК

Владимир Корман   29.12.2023 03:33   Заявить о нарушении
Спасибо!
С наступающим Новым Годом!
Здоровья Вам и Вашим близким, что не один волосок не упал с их головы.
Сил Вам Владимир во всех Ваших начинаниях!)

Валентина Душина   29.12.2023 07:49   Заявить о нарушении
Рецензия на «***» (Валентина Душина)

Доогая Валентина !
Я наткнулся на Ваши строки об Елабуге. Подумал, нет ли чего о Марине Цветаевой.
О ней пока отзыва не нашёл, а обнаружил, какая Вы замечательная поэтесса, какой
разносторонний талантливый и ко всему внимательный человек. Вы доставили мне много
очаровательных минут успокоения и любования окружающей нас природной и человеческой красотой. Спасибо Вам за Ваше творчество. ВК

Владимир Корман   28.12.2023 23:36     Заявить о нарушении
Владимир, я писала небольшую заметку о Цветаевой (её даже в газете напечатали).
Правда давно. Но всё таки, это не мой автор, её творчество я неплохо знаю, но не приближаюсь близко к великому наследию поэтической души. Трагичная судьба, духовная изломанность, смерть... порождают тяжесть, ввергая в тьму безверия.
Ропщешь, а есть ли Бог? Невозможно принять её путь в бездну. Повесилась.
Начинаешь задумываться над такими сложными вопросами, что они мешают( отвлекая) от работы. Той обычной, которую никто за тебя не сделает.
Вы, меня совсем захвалили, а я даже рецензию Вам не решалась написать. Побаивалась.
Спасибо.

Валентина Душина   29.12.2023 00:32   Заявить о нарушении
Что о тебе я знаю

...Старинная Елабуга неразрывно связана с трагической судьбой Марины Цветаевой.31 августа 1941 года - дата ее ухода.
Я стою на Горинской улице,дорога круто поднимается вверх.Август, но в воздухе явственно ощущается осень.Кладбище на вершине холма напоминает рощу. Тихо.Вот она,гранитная плита с роковыми датами.Цветы.Здесь читают ее стихи или просто молчат.
Идешь на меня похожий,
Глаза устремляя вниз.
Я их опускала тоже,
Прохожий,остановись!
Мир - настоящий, зримый,слышимый, осязаемый-жил в ее стихах. С какой-то особой пристальностью она вглядывается и вслушивается в человеческую душу.Умолк голос неповторимый и сильный.Современники и потомки спохватились с опозданием.
Но ее стихи переросли ее смерть.И имя той, что когда-то их написала так далеко от этих мест, молодой, счастливой,сильной - той,что потом погибала здесь от невыносимого горя и отчаяния,-знает и носит в сердце множество людей.
Отсюда я спущусь вниз и постою немеого у маленького бревенчатого домика на улице Жданова(бывшей Ворошилова), где обрвалась ее земная жизнь и наступила вечная...
Валентина Душина.
(Публикация в газете "Челнинские Известия"

Постараюсь найти своё стихотворение(оно было напечатано с фотографией Цветаевой)

Валентина Душина   29.12.2023 01:55   Заявить о нарушении
Марине Цветаевой

Что о тебе я знаю?
Лишь понимание уст...
В гулкое небо бросаю
Сердца сорокоуст.
Вот и отпели молебен,
Сумрак кладбищенский пуст.
Месяц невзрачен и бледен,
Черным распятием куст.
Где, за какой оградой
Нежный овал лица?
Холмик с травой несмятой
Прячет стекая листва.
Вечность оцепила объятья,
Словно скорбящая мать.
Сшито розлукою платье,
Чтобы просторней лежать.
Сметано платье стежками,
Иглами хвойными сквозь.
Сладко ль молчать под ветвями
В дрёме пониклих берёз.

Никто не знает, где именно похоронена Цветаева.
Это стихотворение напечатали в Камских Зорях и журнале"Идель"в подборке за 7/2001

Памяти Марины Цветаевой

И твёрдые ласточки круглых бровей
Из гроба ко мне прилетели
Сказать, что они отлежались в своей
Холодной..............постели.
Осип Мандельштам

1
Горького, прегорько,
а я всё
о прошлом и милом,
Что с тобой сделали
ласточка
в веке постылом?
Сетью узорною
крепкие крылья связали,
Камнем тяжёлым
навеки
к земле приковали.
Спит непробудно
во мраке
певица-сестрица,
Звезды бесстрастно
глядят
и трава колосится.

2

Мягко зёрнышку лежать
на груди могилы.
Словом, стеблем прорастать к солнцу
без усилий.
Жребий,
или выбор твой,
в сердце на излёте?
Снова осень терем твой
краси позолотою...

3

А за Камой луга, стога,
А за Камой стеной орешник.
Тонет в травах сухих нога,
Заливается пересмешник.
Гонит ветер в реке волну,
Белый след затирая в небе.
Не измерить ничью вину,
Лишь молиться о чистом
хлебе.

Поставили памятник у дома, где повесилась Марина Цветаева. Она не похожа на себя.
домин отреставрировали, но духа Марины в нем нет.

Сегодня я написала бы по другому, но это за 25 августа 2006 Камские Зори

Бесплатно печатали.Автор не платив).
С уважением и теплом

Валентина Душина   29.12.2023 02:33   Заявить о нарушении
красит позолотой

Валентина Душина   29.12.2023 02:36   Заявить о нарушении
Писала статьи, заметки.
Находила время для литературных вечеров в лицеях и школах.
Казалось важным донести слово подрастающему поколению помимо личных интересов.
Как давно это было.
Теперь детки большие и маленькие сидят под охраной, ни художники, ни песятели не ходят к ним по новым правилам.

Валентина Душина   29.12.2023 02:44   Заявить о нарушении
Дорогая Валентина !
Теперь хочу сказать Вам спасибо за Марину Цветаеву. Вы написали о ней душевно и
очень поэтично. Я ещё в школе мечтал прочесть её стихи, имя её называли, было в
учебниках. А стихов не печатали. В 1958 году, после службы в армии, я поступил в
московский ВУЗ и стал заниматься в Ленинской библиотеке. Там только смог впервые
получить для прочтения её дореволюционные стихи. А вскоре нашёл в обычной маленькой библиотеке её только что изданный томик. Не расставался с ним в метро и в трамваях. Опаздывал в институте на лекцию и забыл эту книжицу в окне раздевалки. Прибежал через час. Книжки не было. Неделю развешивал просьбы её возвратить. Напрасно. Боялся что библиотекари меня растерзают. А там сочувственно сказали: "Не оправдывайтесь, молодой человек. Понятно. Раз попалась в руки такая книга, так нет уже сил её возвратить". Конечно, мне нравилось в книге далеко не всё - только лучшее. А те дни не забываются. И ещё спасибо за то, что Вы поместили меня в свой список избранных. ВК

Владимир Корман   29.12.2023 03:23   Заявить о нарушении
В моей душе Вы много лет мой избранный автор!)
Читаю Вас. Помню. Стараюсь осмыслить и одолеть (вместить в себя) Ваши стихи.
Очень хорошо Вы написали о себе и заветном томике Цветаевой. Живо.
Сразу представила Вас.
Спасибо, дорогой друг.

Валентина Душина   29.12.2023 07:55   Заявить о нарушении
Рецензия на «Алан Сигер Воинство» (Александра Базлова)

Александре Базловой
Отношение к войне в разных стихотворениях Алана Сигера рассматривается многосторонне. Добровольное вступление в солдаты на стороне полюбившейся свободолюбивой Франции изображается как дружеский долг защитить её против агрессора. На этом основании поэт призывает родную ему Америку не медлить и тоже
включиться в военные действия в качестве союзницы и защитницы. Но в стихотворении
"Воинство" подход другой. Речь идёт об индивидуальной судьбе каждого солдата.
Здесь война выглядит азартною игрой, где можно проявить свою доблесть и добыть
славу, но в залог ставится своя жизнь. Война рисуется как итог порочности человеческой натуры и как проявление воли неприступной и непознаваемой потусторонней силы. Всё это ясно и чётко отражено в этом переводе. Враги изображаются чем-то вроде гладиаторов, почти братьев, вынужденных взяться за
оружие и подчиниться своей непредсказуемой судьбе. Перед нами незаурядный перевод
трагического по своей сути стихотворения. ВК

Владимир Корман   27.09.2023 19:47     Заявить о нарушении
Владимир Михайлович, большое спасибо за отзыв.

При переводе я старалась подчеркнуть, что величие воинства, по мнению Алана Сигера, как мне видится, заключается в самопожертвовании, отказе от себя и своих эгоистических устремлений ради счастья и благополучия других людей. Это делает человека Человеком. Наверное, по этой причине в стихотворении так много вселенско-космических образов.

Александра Базлова   28.09.2023 13:17   Заявить о нарушении
Рецензия на «Алан Сигер Ода Антаресу» (Александра Базлова)

Александре Базловой
Стихотворение Алана Сигера в оригинале звучит прекрасно. Автор взыскателен,
требователен к себе. Ритмы и рифмы у него точны. Всё изложение переливается
в звучащую гармонию света и красок. Вся ткань стихотворения украшена живыми
экзотическими цветами и их ароматом. Таков и перевод - он передаёт всё это
настроение, все эти тропические и субтроические запахи и краски, всю эту музыку
яркого вдохновения. Но перевод нельзя счесть законченным. Он ещё нуждается в
доработке и редактировании. Отвлекаться от работы над эими стихами ещё рано.
Ставит в тупик вторая стопа, хотя её как-то дополняет и поясняет третья.
Много не зарифмованных или неточно зарифмованных строк: наверх - в ней, снег - секрет, один-глядит, звучит - ищи, тихи - цветы, земля - тебя. Кое-где сталкиваются ударные слоги: Путь Млечный, в мир скверну. Наверное, нужно передлать отдельные неудачные строки: "Прекрасный мир даден, чтоб быть сейчас".
"Но не искать радости, счастье и смысл".
Правильное ударение в названии мексиканского порта ТампИко. Впрочем, все эти замечания могут быть оспорены. Решать, как быть в каждом отдельном случае, имеет право лишь сам переводчик. ВК

Владимир Корман   16.09.2023 02:03     Заявить о нарушении
Владимир Михайлович, спасибо большое!
Буду дорабатывать перевод.

Александра Базлова   16.09.2023 09:04   Заявить о нарушении
Рецензия на «Алан Сигер Шампань 1914-1915» (Александра Базлова)

Александре Базловой
Ваши стихи - благородный жест, знак доброй памяти мужественным солдатам, и в том
числе молодому талантливому поэту-американцу, которые сражались и гибли за то же
дело, за которое на французских полях и холмах бились и русские солдаты, в том
числе и будущий маршал Малиновский. ВК

Владимир Корман   20.07.2023 18:32     Заявить о нарушении
Владимир Михайлович,
сердечно благодарю Вас за внимание к моей работе.
Стихи не мои, я только переводчик. Но меня очень вдохновляет тот факт, что молодой американец Алан Сигер, человек прекрасно образованный и абсолютно счастливый, не колеблясь пошел воевать за правое дело и даже из окопов старался донести людям свою любовь и позитивный настрой.

Александра Базлова   21.07.2023 12:46   Заявить о нарушении
Рецензия на «Алан Сигер Мактуб - Так предначертано» (Александра Базлова)

Александре Базловой
Я прочёл Ваше письмо о Руперте Бруке, но не ответил сразу, и оно исчезло.
Стихотворение Брука "Солдат" я перевёл несколько лет тому назад, причём похоже на то, как перевели его Вы. Мой перевод можно найти среди переводов других английских
патриотических стихов. Сейчас я с удовольствием прочитал Ваш перевод стихотворения "Мактуб". Многие места у Вас переведены точнее, чем у меня.Кроме того я обнаружил в Интернете серию из пяти сонетов Руперта Брука, посвящённых солдатам Первой Мировой войны. Вся эта серия уже переведена и подробно прокомментирована. Переводы - хорошие. Их автор известный переводчик Левдо. Зато военные сонеты Алана Сигера переведены ещё не полностью. Я решил в ближайшее время пока ещё не расставаться с Аланом Сигером. Большое Вам спасибо за внимание и письма. ВК

Владимир Корман   26.06.2023 23:31     Заявить о нарушении
Уважаемый Владимир Михайлович!

Огромное спасибо за благожелательный отзыв о моем переводе стихотворения Сигера "Мактуб", Ваша похвала дорогого стОит.

Ваш перевод стихотворения Руперта Брука "Солдат" по иронии судьбы оказался рядом с моим любимым "Vitae Lampada" Ньюболта. Я порадовалась, что у нас с Вами смысл передан одинаково и не наизнанку, как у многих переводчиков, в том числе у Владимира Набокова.
Мне в какой-то момент показалось, что в процессе работы над переводом стихов Алана Сигера у Вас иссяк энтузиазм и хотела предложить что-то новое, что, возможно, Вас заинтересует. Но раз вы по-прежнему увлечены творчеством Сигера, то это просто замечательно.
Желаю творческих успехов и всего доброго. Еще раз спасибо за отзыв.

Александра Базлова   27.06.2023 11:26   Заявить о нарушении