Рецензия на «Nocturne» (А Н Е Л)

Upon the scales of tinny fishes
new lips summoned, though yet mute.
But could you
to the finish
a nocturne on a drainpipe flute?
___________________________________

On the scales of a tin fish
I read the summons of new lips.
And you
could you perform
a nocturne on a drainpipe flute?
_______________________________________

Upon the fish scales’ tinsel pattern
I’ve read unknown lips’ salute
And you,
could you have played
a nocturne
On a waterspout for a flute?

Clittary Hilton   03.02.2005     Заявить о нарушении
Dear Clittary,

It is nice to hear from you. Why is flute?, I had in mind more like a baby grand for my night fingers to play...

Cheers

А Н Е Л   03.02.2005 14:22   Заявить о нарушении
это три перевода маяковского шедевра "а вы ноктюрн сыграть могли бы на флейте водосточных труб", все три найдены гуглом и все три неуклюжи до смешного... хотела Вас развеселить :-)
Cheers!

Clittary Hilton   03.02.2005 18:40   Заявить о нарушении
Dear Cli,

Sorry, it was too late in a day and I have not recognised the famous line.

O tiny fishes,
that like sardines
are packed in tins…
They are delicious!
Now play nocturne
on drainpipe urn
instead of flute -
receive salute…

Cheers
:0)))

Lena

А Н Е Л   03.02.2005 23:51   Заявить о нарушении

Перейти на страницу произведения
Перейти к списку рецензий на это произведение
Перейти к списку рецензий, полученных автором А Н Е Л
Перейти к списку рецензий, написанных автором Clittary Hilton
Перейти к списку рецензий по разделу за 03.02.2005