***Ты - лик Ра! Навеяло "Ты Солнце" http://www.stihi.ru/2015/02/26/4069 Владимир Никишин 2 Перевод на старославянский квазидиалект. Декомпиляция (см.Википедия: компилятор...декомпиляция в тексте). Некоторые искажения связаны с невозможностью изложить стих в оригинальной транскрипции по уважительным причинам, в том числе отсутствию старой азбуки на данном сервере. Не нашёл. А так же со скудостью личного старославянского языкового багажа. Своеобразие записи связано с попыткой отобразить всевозможные нюансы БОГАТЕЙШЕГО старославянского языка. Могут встречаться особенности в ударениях. Есть небольшие отступления от текста. Авторский исходник передан без изменений. Не обессудьте. Ти Ра Ветр Азъ Ты солнце, я ветер.. ты свет, а я твои руки.. ПроСтоРа ВъСкольСе Даль скользит между нами и падает в океан.. Аз от Долу ВосНошу Пара Я с равнин.. поднимаю поля.. Свътло Аки Ти День, как ты.. ночь не я.. Хмаро Утро Пегой МарыВы Пасмурное утро, как белый туман.. Во Лучехъ Среброликихъ В серебристых лучах.. пропоют соловьи.. На исТаявшехь ВеЧаръ И к закату прижмутся деревья.. Аз ВосДыша Луговъ та Медвень Я вдохну тех лугов.. и цветов.. По ДубРаВемъ и РоЩемъ Отъ ишь Разойдусь по дубравам и рощам.. Окоёмомъ въ ТиБе и съ ТоБе И с тобою сольюсь горизонтом. © Copyright: Катерина Крыжановская, 2015.
Другие статьи в литературном дневнике:
|