Рецензии на произведение «Эмили Дикинсон. Я никто! А кто ты?»
Показывать в виде списка | Развернуть сообщения
Добрый день, Борис. Прочла и задумалась... а ведь верно "квакать днями о себе в восхищённой топи"... ведь здесь очень многогранный смысл...а кто мы и зачем? Где-то у меня стишок есть " я останусь сама собой". Спасибо. Добрых осенних дней. У нас солнышко сегодня.
Галина Сорокина Аридова 31.10.2023 10:08 Заявить о нарушении
Надо быть самим собой и не пытаться раздуваться как воздушный шар:)
Найду ваше стихотворение на эту тему, очень интересно
Спасибо за визит
С осенним приветом
Борис Зарубинский 31.10.2023 21:45 Заявить о нарушении
Здравствуй, Борь.
Восхищаясь многогранностью слова,
наслаждение витиеватой порой в начале
непонятой мысли, словно игра
познания себя в восхищенной пагубе,
а в действиях реальность кто ты в этом
эмоциональном чувстве желание или искренность близким,-вот оно искусство.
снег, какой он белый, лишь шаг и хруст его напоминает, нужно быть человечным преображая чувство ,-делом.
Доброго утра
Оля Сентюрова Голомидова 28.10.2023 09:39 Заявить о нарушении
Будь всегда самим собой, вот как мне кажется главный посыл этого стихотворения
С осенним приветом
Борис Зарубинский 28.10.2023 18:52 Заявить о нарушении
Нет переводов с идиша. Ни себя ни других поэтов
Зус Вайман 19.10.2023 18:07 Заявить о нарушении
Борис Зарубинский 19.10.2023 18:19 Заявить о нарушении
Здравствуйте, Борис.
Какой точный перевод!
Sincerely,
lily
Лилия Мальцева 19.09.2023 02:06 Заявить о нарушении
Ваше мнение большого любителя и умелого переводчика поэзии Э.Дикинсон для меня очень ценно.
С неизменным уважением
Борис Зарубинский 19.09.2023 08:09 Заявить о нарушении
В своей иной реинкарнации
писал такие вариации:
Я — никто! А ты — кто же?
Может быть, ты никто тоже?
О, тогда нас теперь двое!
Только держи роток на запоре,
Иначе ОНИ сразу выгонят нас —
Со мною такое бывало не раз!
О, как тоскливо мнить себя кем-то!
И день-деньской напролет,
Подобно лягушке, себя рекламировать,
Под визг восхищенных болот!
На 5-й авеню в "Barnes & Noble" мне удалось достать самое полное издание стихов Эмили Дикинсон - в одном томе. Редкая удача!
Давид Беншели 18.09.2023 21:45 Заявить о нарушении
Я очень редко обращаюсь к поэзии Дикинсон, слишком много классных переводчиков переводили её и я не хотел бы "путаться под ногами":)
Сожалею, что вы так и не открыли свою страницу
С наилучшими пожеланиями
Борис Зарубинский 19.09.2023 08:12 Заявить о нарушении
.
Патритоты бывают турбо,
патриоты бывают гибридны.
Патриотам порою трудно,
патриотам всегда обидно
за державу. Это — Z-патриоты,
лица их зигзагообразны -
и сквозит в них мерзкое что-то,
и душой и телом они безобразны.
Патриоты, обычно, тупы, кондовы,
у них часто едет куда-то крыша.
Сразу видно — не из Кордовы,
и уж, тем более, не из Парижа.
Жисть патриота всегда жестянка
(есть еще вариант: портянка).
На перроне прощается с ним славянка
и белугой ревёт у подбитого танка.
У патриота (коллективного Вани)
незаконченное среднее образование.
Зане образованный крайне средне,
в чернозёме закончит его намедни.
Патриот в палатке греется у печурки.
Для пратриота все инородцы - чурки.
Или на крайний случай - чучмеки.
Нет врага страшнее, чем гомосеки.
Патриоты режутся в крестики-нолики,
патриоты запойные алкоголики.
Свои парни, чужих называют падлой
и кроят черепа им простой кувалдой.
Патриот - соль земли, он синь-порох, надёжа,
натура гнусна их, но в чём-то, порой, пригожа.
Но главная особенность патриота -
это то, что ему воевать неохота.
Он других зазывает на это дело -
те идут на фронт, чтоб жена не пи*дела.
Родину защищать - есть такая работа.
Но это ни разу не про патриота,
ибо - Сэмюэля Джонсона повторяя:
"Патриотизм — последнее прибежище негодяя"
Давид Беншели 19.09.2023 21:42 Заявить о нарушении
Зус Вайман 27.09.2023 18:48 Заявить о нарушении
Не так говори, Беншели! Не так говори
Зус Вайман 19.10.2023 18:15 Заявить о нарушении
Борис, из моего малюсенького опыта я знаю, как трудно переводить короткие стихи.
Ты прекрасно с этим справился!
Всего доброго
Михаил Сонькин 11.09.2023 20:52 Заявить о нарушении
Эмили Дикинсон перевожу очень редко.
Её нужно переводить или хорошо или вообще не браться за это.
Всех благ
Борис Зарубинский 12.09.2023 10:16 Заявить о нарушении
В наше замечательное время время быть кем-то, это се равно как высунуть голову из окопа и получить пулю:)
Я полностью согласна с тобой.
Это так актуально, особенно в деле 1000.
Они следственный комитет создали по расследованию
А ищут первого, кому по голове стукнуть.
Я обязательно сегодня твой перевод стиха отправлю депутату Кнессета Ликуд Моше Сааду.
Женщина должна носить головной убор, при потери мужской головы, женская останется в сохранности
Хорошего дня.
Кловская
Людмила Кловская 05.09.2023 09:27 Заявить о нарушении
Эзотерика - чудесная наука
Не знаю была ли Дикинсон знакома с ней, но судя по стихотворению, близка к ней.
Борис Зарубинский 05.09.2023 22:00 Заявить о нарушении
Психоаналитики больше.
Вот такие интересно, умных людей меньше, а с чем это связано, с генетикой или самообразованием?
Людмила Кловская 06.09.2023 09:54 Заявить о нарушении
Отличная работа! Спасибо Вам , Борис! Как обычно порадовали!
Юшкевич Елена Васильевна 03.09.2023 23:15 Заявить о нарушении
Я очень редко перевожу Дикинсон, люблю переводить менее известных авторов
Борис Зарубинский 04.09.2023 20:58 Заявить о нарушении
!!!
кто никто,
тот никому,
тот ни шея,
ни хомут,
ни откуда,
ни куда,
ни лягушка
ни вода...
=
)))
=
Владимир Кутузов-Урганчи 01.09.2023 10:20 Заявить о нарушении
В наше "замечательное" время быть кем-то, это се равно как высунуть голову из окопа и получить пулю:)
Борис Зарубинский 01.09.2023 10:59 Заявить о нарушении
Похоже, Эмили Дикинсон это понимала. Спасибо, Борис, за перевод!
Рь Голод 01.09.2023 09:50 Заявить о нарушении
Дикинсон была необыкновенно мудрым человеком.
И её поэзия это доказывает.
Борис Зарубинский 01.09.2023 10:56 Заявить о нарушении