Рецензии на произведение «Ian Anderson - A Slow marching band»
Показывать в виде списка | Развернуть сообщения
По-моему, тоже перевод очень неплохой. Не в обиду Ирине, мне Ваш больше понравился. Правда, я в музыку до конца не вписалась, хотя параллельно слушала ролик - ритм, действительно, очень сложный. Вот для того я и научилась плейкасты делать, чтобы соединять музыку с текстом, тогда перевод легче воспринимается.
Ирина Кривицкая-Дружинина 16.01.2015 00:10 Заявить о нарушении
С уважением, Максим.
Глотов Мв 16.01.2015 21:54 Заявить о нарушении
Привет, Макс!
Прекрасный перевод получился! Не удивлён, что вольный - эквиритм там, по-моему, невозможен.
С Наступающим тебя! Желаю вдохновения и новых переводов. И, конечно, здоровья для их воплощения!
Жму крепко!!!
Скаредов Алексей 29.12.2014 12:45 Заявить о нарушении
Извини, что отвечаю с большим опозданием, но с компьютера выйти не мог. Поздравляю тебя с наступившим. Желаю здоровья, счастья, любви и огромного вдохновения.
Эму крепко в ответ, Макс.
Глотов Мв 01.01.2015 23:20 Заявить о нарушении
Привет, Макс!
Решил сделать передышку с "Корнями"?;) Правильно - дело нужное, для вдохновения.. тем более такую классную вещь взял и перевел. Не буду сейчас подробно, да и времени мало.. уезжаю.. Одним словом - понравился твой перевод!
А сейчас хочу поздравить с наступающим НГ тебя!
Новых тебе всяких-всяких успехов, на любых направлениях - пусть сбудется.. лишь только пожелай!
Жму крепчайше лапу твою!!
Мишка)
Михаил Беликов 29.12.2014 11:27 Заявить о нарушении
Вот только сейчас смог ответить тебя. Приношу свои извинения, но просто не было возможности это сделать раньше. Спасибо тебе огромное, что читаешь и хвалишь мои переводы. С праздником тебя. Желаю тебе и твоим близким огромного счастья, здоровья, любви и почаще радовать своими талантливыми произведениями.
Жму крепко в ответ, Макс.
Глотов Мв 01.01.2015 23:23 Заявить о нарушении
Привет ещё раз, Макс! Как классно, что я кого-то на что-то ещё могу вдохновить)))
Такая чудесная песня заслуживает огромного количества переводов - и вольных, и невольных, и поэтических, и эквиритмических. Твой перевод мне понравился, потому что ты вложил в него своё собственное видение, это прекрасно.
И лишний повод читателям послушать ещё раз нашего любимого музыканта.
Спасибо!)
С теплом,
Ирина Емец 28.12.2014 22:49 Заявить о нарушении
С уважением, Макс.
Глотов Мв 01.01.2015 23:25 Заявить о нарушении
Ирина Емец 02.01.2015 22:10 Заявить о нарушении