Рецензии на произведение «Дорога к матери. Николай Холодный»
Показывать в виде списка | Развернуть сообщения
Адела, я прямо таки влюбилась в ваш замечательный перевод!!!
Не поленилась поискать переводы других поэтов, ваш мне понравился больше.
Сами стихи шикарные, юмор тончайший(Пишете, прислав я Вам горіхів,
тільки не прислав до них зубів...), передача чувств в потрясающих образах. Но как много зависит от перевода!
Очень высоко оценила ваше:
Двадцать восемь лет боль забиваю
Золотыми гвоздиками встреч.
Хотя в оригинале вроде про боль встреч словом не сказано, но сказано всем стихотворением, её можно прочесть между строк! Поэт как страус спрятал эту боль в песок - он же мужчина, а мужчины не плачут, вот вам песок вместо слёз и боли.
Именно не гвозди в песок, а гвоздики встреч. Золотые гвоздики встреч - настолько изыскано, что от восторга задыхаешься!!!
Браво!!!
Низкий благодарный поклон вам!
Ирина Ландес 22.07.2016 03:59 Заявить о нарушении
С благодарностью и теплом, Адела
Адела Василой 22.07.2016 05:15 Заявить о нарушении
Хороший перевод, Адела!
Может быть "Буду на коне или под ним..."?
Семён Кац 30.03.2013 19:54 Заявить о нарушении
Оба стихотворения необычайно хороши. Ты молодец - ЗДОРОВО передала дух оригинала...
СПАСИБО!!!
Татьяна Егоровна Полякова 28.03.2013 05:37 Заявить о нарушении
с теплом, Адела
Адела Василой 28.03.2013 23:58 Заявить о нарушении
Добрый день, Адела.Несколько лет пытался выучить украинский по словарям , книгам и песням- понимать научился, а говорить нет. Перевод понравился, своим лингвистическим родством с русским языком.
Валерий Алешков-Златоуст 26.03.2013 21:20 Заявить о нарушении
То же самое могу сказать про себя - понять могу, хоть и не в совершенстве, в силу родства с русским языком, а говорить - язык "не поворачивается" по-украински. Чем-то он невероятно труден для меня, в произношении. А здесь мне повезло - лексика почти на 100% родственно-корневая, так что мне в большинстве случаев удалось сохранить "русские версии" тех же слов, включая рифмы. А тема - можно сказать, "глобальная", близка каждому... Спасибо за добрый отклик!
Избушка На Седьмом Небе 26.03.2013 23:11 Заявить о нарушении
Адела, про оригинал сказать ничего не могу, а твоё стихотворение мне очень понравилось. У моего родительского дома тоже верба растёт.
С теплом,
Толя.
Антосыч 26.03.2013 14:14 Заявить о нарушении
Создать хорошее стихотворение на языке перевода - это то,
что должен "держать в фокусе" переводчик. :))
Адела Василой 26.03.2013 14:22 Заявить о нарушении