Рецензии на произведение «Марш рыбаков из к. ф. Генералы песчаных карьеров»

Рецензия на «Марш рыбаков из к. ф. Генералы песчаных карьеров» (Юрий Бовинский)

Юрий, а ты полиглот однако...
Не только, спец. по ремонту зубов!
Респект и уважуха, коморадо!!!
Юрий, с Праздником Победы тебя,
вот, моя работа последняя -
http://stihi.ru/2019/05/08/1687

Михаил Мартынов 2   09.05.2019 16:48     Заявить о нарушении
А жена говорила, что мужик должен исключительно о деньгах думать. На этой почве и разбежались.

Юрий Бовинский   14.02.2019 00:00   Заявить о нарушении
Другое мазЄпо-генерАлье знаю теперь:
ПредАтельство укрРро-генерАльишки (Серж...) / Стихи.ру
http://stihi.ru/2018/02/23/10803

Серж Фико   16.07.2020 20:00   Заявить о нарушении
Рецензия на «Марш рыбаков из к. ф. Генералы песчаных карьеров» (Юрий Бовинский)

Юрий!Спасибо,за прекрасный литературный перевод песни!!!Всего вам хорошего...с теплом,Нина

Нина Филипповна Каменцева   19.12.2015 06:03     Заявить о нарушении
Тронут Вашей высокой оценкой. Значит, не пропал мой "скорбный труд". Всего Вам наилучшего!

Юрий Бовинский   19.12.2015 17:50   Заявить о нарушении
Рецензия на «Марш рыбаков из к. ф. Генералы песчаных карьеров» (Юрий Бовинский)

Добрый вечер, Юрий. Ваш перевод мне понравился: хорошо ложится на мелодию и смысл песни передан довольно точно. Я помню эту песню по кинофильму, который смотрел в студенческие годы в Саратове, там тогда, ещё в советские времена, было что-то вроде кинофестиваля зарубежного кино. Удивило, что куплет только один, вроде бы песня имела больше куплетов, или же куплет повторяется? Чем-то песня похожа на Belle, не находите?

Иван Яков   08.02.2013 19:56     Заявить о нарушении
Иван,спасибо за внимание и приятный для меня отзыв.Куплет действительно повторяется,что и меня,в свою очередь, удивило.Авторами песни создана и женская партия - задуман как бы диалог - однако в кинофильме,как мы видим(или слышим),она не звучит.С оригиналом Bell,к сожалению, не знаком,но в ближайшее же время ситуацию исправлю и поделюсь впечатлением.
А в данном тексте строчку "Поможет Бог - за труд нам даст волна" решил заменить на "Поможет небо - нам пошлёт волна".Смысл не страдает,а поётся легче,благозвучнее.До новых встреч на сайте!

Юрий Бовинский   09.02.2013 07:37   Заявить о нарушении
Что касается похожести на Bell,то я сразу почему-то подумал,что Вы говорите о тексте,но "лестничным умом" понял,что речь идёт о музыке.А ведь действительно есть определённое сходство!

Юрий Бовинский   10.02.2013 14:59   Заявить о нарушении
Ну да, для меня в песне первична всё-таки музыка. В первую очередь обращаю внимание на мелодию. Я и пишу только переводы - любимых песен. Сами по себе слова текста меня меньше интересуют.

Иван Яков   10.02.2013 17:13   Заявить о нарушении
А ведь и вправду - песни на непонятных для нас языках мы любим именно за их мелодии.Да и русский романс отличает задушевность мелодии,а слова в нём - скорее фон,скромный кавалер,сопровождающий роскошную даму.

Юрий Бовинский   13.02.2013 03:07   Заявить о нарушении
Заметил свою опечатку в слове Belle.Не существенно,но исправлять ошибки - дело чести.

Юрий Бовинский   21.03.2013 14:38   Заявить о нарушении