Рецензии на произведение «Сон. Хорхе Луис Борхес»

Рецензия на «Сон. Хорхе Луис Борхес» (Темная Кэт)

О, сколько нам открытий чудных готовит просвященья дух... хочется сказать вслед за Пушкиным.Счастливы люди увлекающиеся, пишущие, сочиняющие. Я сам перевожу с болгарского. Скажите, у вас сонет классический или английский и к какому больше довлеет Луис Борхес? С признательностью Александр

Искандер Борисов   11.11.2012 07:27     Заявить о нарушении
Ну вот так сразу и не скажу, к какому из.. Если брать теорию, то борхесовский сонет ближе к "французской рифме", чем к шекспировскому варианту, но я в теории стихосложения не сильна, потому как при переводах (да и при написании собственных стихов) уподобляюсь чукче - "что слышу (вижу), то пою". Главное - постараться донести мысль и душу стихотворения до русскоязычного читателя, а дальше... Дальше пусть оценивают - задело/не задело. Как-то так я всё это вижу.
С уважением, Катерина

Темная Кэт   11.11.2012 11:22   Заявить о нарушении
Рецензия на «Сон. Хорхе Луис Борхес» (Темная Кэт)

Прекрасно! Браво, Кэт.

Сергей Батонов   07.11.2012 13:27     Заявить о нарушении
Спасибо))

Темная Кэт   07.11.2012 14:11   Заявить о нарушении