Рецензии на произведение «Beatles. All My Loving. Всю любовь»
Показывать в виде списка | Развернуть сообщения
Вы молодец, классный перевод.
Вот только припев не особенно получился из-за неточной рифмы.
Как вам такой вариант?
-Всю любовь я в письма те вложу.
-И в разлуке верность докажу.
Евгений Останин 18.11.2021 17:58 Заявить о нарушении
Всю любовь,
Я пошлю тебе всю любовь.
Дорогая, я буду верен.
Насчёт точности рифмы у ранних битлов тоже не было заморочек: банальные true-you-do
Даже раздражает.
Евген Соловьев 05.05.2022 19:24 Заявить о нарушении
Тяжелая песня для перевода. Все эти кисс-мисс...
Виктор Ковязин 23.04.2012 21:12 Заявить о нарушении
Иван Яков 29.06.2012 21:55 Заявить о нарушении
Жень, привет!
Ничего не могу предложить пока, но несколько мест режут глаз:
"Назавтра прощусь я" - это кажется вычурно,
"в них пошлю" - но письмо по тексту пока только одно.
"И сбыться мечты все молю" - настоящее время неуместно - тут может, даже и есть вариант: вместо "молю" - "умолю" или "попрошу" (но правильнее "буду просить").
(У меня так уже два варианта есть ее).
Так что не останавливайся:)
С наилучшими!
Евгений Ратков 16.01.2012 21:26 Заявить о нарушении
Евген Соловьев 17.01.2012 19:14 Заявить о нарушении
Евгений Ратков 17.01.2012 20:07 Заявить о нарушении
Евген Соловьев 17.01.2012 23:58 Заявить о нарушении
Евген Соловьев 19.01.2012 19:34 Заявить о нарушении
http://www.stihi.ru/2009/03/01/2393
Евгений Ратков 19.01.2012 21:12 Заявить о нарушении