Рецензии на произведение «Счастье»

Рецензия на «Счастье» (Олег Глечиков)

А мой перевод, Олег, совем не похож на Ваш.
Если интересно, посмотрите. Он под названием
"Хрупкое счастье", в первой строке сейчас.

С теплом.

Соколова Инесса   08.04.2012 21:43     Заявить о нарушении
То, что не похож, уже хорошо. Главное, чтобы он был похож на оригинал.
Спасибо за отзыв.
С теплом в ответ,

Олег Глечиков   09.04.2012 21:35   Заявить о нарушении
Старалась, чтобы был похож. Жду ответа от автора.

Соколова Инесса   09.04.2012 21:56   Заявить о нарушении
2-й вариант перевода (более точный и с ритмом, как у стихотворения автора)

Ну, где же счастье, где же ты?
Покинуло меня навеки.
Не сбылись о тебе мечты.
Текут года, как в море реки…

Мой адрес, видно, позабыт.
К другим ты все-таки приходишь.
Но заглянуть ко мне в мой быт
По-прежнему никак не хочешь.

Но мудрость вот о чем гласит:
Когда влюблен ты до безумья,
Через три дня уже грозит
Забытым быть в благоразумье.

Сначала – вот оно!! Потом –
Сплошное разочарованье.
Придешь ли, нет ко мне в мой дом….
Живу в надежде, ожидании.

Соколова Инесса   21.05.2012 11:21   Заявить о нарушении
Ритм одиноков, Инесса. Я имею виду, что стихотворный метр тоже ямб. Только размер отличается.
У Олега Глечикова 5-стопный ямб.
Спасибо Вам! Я не ожидал столько интереса к моем Счастье.

Красимир Тенев   22.05.2012 13:43   Заявить о нарушении
Красимир, все хотят счастья и себе, другим. Спасибо Вам за отличные стихи. Мне нравилось их переводить. Но мы почему-то беседуем в чужом кабинете.
Ваши стихи с моими переводами у меня в сборнике переводов Красимира Тенева.

Соколова Инесса   22.05.2012 15:32   Заявить о нарушении
Красимир, я стараюсь выдерживать размер стихотворения подлинника,
а не перевода другого автора.

Соколова Инесса   22.05.2012 15:53   Заявить о нарушении
Рецензия на «Счастье» (Олег Глечиков)

Очень точный перевод! Как ловко поймал даже мельких деталей не только основная идея! Спасибо!

Красимир Тенев   14.01.2012 01:06     Заявить о нарушении
Доброе утро, Красимир!
Я рад, что мой перевод тебе понравился. Это же твои стихи, ты - автор, поэтому мне очень приятна твоя оценка.
Спасибо!
С теплом,

Олег Глечиков   14.01.2012 11:33   Заявить о нарушении
Рецензия на «Счастье» (Олег Глечиков)

Олежек, ты перевел грустное-прегрустное
стихотворение, и я волнуюсь...иногда
думается, а мы сами - не миражи ли???
РАСПРАВЬ КРЫЛЫШКИ! С наступающим Новым Годом,
Олег! Счастья тебе и семье твоей!С нежностью,
Ирина

Ирина Фетисова-Мюллерсон   13.01.2012 18:57     Заявить о нарушении
Я, собственно, ни при чём, так как не выбирал специально. Но ты права, стихотворение завораживает грустью. Читаешь и кажется, что счастье вообще не возможно найти, оно - мираж. Вот только держал его в руках..., а оно растаяло. Снова - мираж!
Спасибо, за пожелания и нежность, Ириша!
Обнимаю.
С нежностью и улыбкой,

Олег Глечиков   14.01.2012 11:38   Заявить о нарушении