Елизавета Бангерская
Но имя мне - Елизавета,
Устиновых больше, чем семь,
Под тенью сирени спето.
----
Людмиле Сень
Сень - свекровь,
Лампочка на столе,
кров,
Памяти нежной
собор,
Струн золотой
перебор.
2 апреля 2010 г.
Я почти что Муза, потому что мне посвятили песню!
http://www.youtube.com/watch?v=HRJlp5MNBZk
Я редко бываю здесь, потому что люблю петь...
Произведений: 187
Получено рецензий: 152
Написано рецензий: 416
Читателей: 18165
Произведения
- перевод стихотворения Ундина - поэтические переводы, 08.03.2016 16:42
- перевод стихотворения Артура Рембо Моя Богема - поэтические переводы, 01.03.2016 17:47
- Стихи подземки - поэтические переводы, 19.06.2015 00:18
- Перевод стихотворения Мориса Карема Кот и солнце - поэтические переводы, 09.08.2013 16:42
- Анна Ахматова Я улыбаться перестала, перевод на фр - поэтические переводы, 30.12.2010 18:53
- Arthur rimbaud sensation перевод на русский - поэтические переводы, 30.12.2010 18:04
- amour fou de chewing gum, на русск - городская лирика, 16.04.2010 00:38
- Сжала руки под темной вуалью... А. Ахматова на фр - поэтические переводы, 05.04.2010 12:12
- Ronsard, Королева Марго, на фр. и англ. - поэтические переводы, 02.04.2010 23:12
- И скучно, и грустно, и некому руку подать, на фр. - поэтические переводы, 01.04.2010 11:35
- G. Appolinnaire Le mai le joli mai на русск. - поэтические переводы, 01.04.2010 00:06
- М. Цветаева Два солнца стынут, на фр. - поэтические переводы, 31.03.2010 23:41
- М. Цветаева После бессонной ночи, на фр. - поэтические переводы, 31.03.2010 23:34