Итоги - О любви под звон колоколов

Здравствуйте, уважаемые члены Клуба Крылатых и гости ТМ "Гуси-Лебеди"!

Завершилось голосование по конкурсу переводов «О ЛЮБВИ ПОД ЗВОН КОЛОКОЛОВ». Ещё раз благодарю всех авторов, принявших в нём участие.
******************************************************
А теперь подведём итоги:

На конкурс принято 8  произведений от 8 авторов.
********************************************
Проголосовали все.
********************************************

ИТОГИ:
В результате вашего голосования места распределились следующим образом:

1 МЕСТО:
Бабка Ёшка (Наталия Борисова) - 12 баллов
"Под звон колоколов..." http://stihi.ru/2025/06/03/2723

2-3 МЕСТА ПОДЕЛИЛИ:
Владимир Саныч Иванов – 7 баллов
"Колокола" http://stihi.ru/2025/06/02/5027

Каринка Захарова – 7 баллов
"Вечерние колокола" http://stihi.ru/2025/06/10/5853
****************************************
Шорт-листы собраны в таблице.

Ссылка на все участвующие стихотворения здесь - Голосование - О любви под звон колоколов (Тм Гуси-Лебеди) / Стихи.ру *****************************************

!!! ПРИ ОБНАРУЖЕНИИ ОШИБКИ В ТАБЛИЦЕ, ПРОСЬБА СООБЩИТЬ ВЕДУЩЕЙ КОНКУРСА В ЛИЧНЫЕ СООБЩЕНИЯ.
___________________________________________________

                ****** ПОЗДРАВЛЯЕМ ПОБЕДИТЕЛЕЙ!!! ******

*******************************************************
Стихобаллами НАГРАЖДАЮТСЯ:

Бабка Ёшка (Наталия Борисова) – 1000 с/б
Владимир Саныч Иванов – 600 с/б
Каринка Захарова – 600 с/б

Место на Литературном Олимпе ЗАВОЕВАЛИ:

Бабка Ёшка (Наталия Борисова)
Владимир Саныч Иванов
Каринка Захарова

*******************************************************
Проверьте, пожалуйста, результаты!

*******************************************************


Голосование принимала : ведущая конкурса
ОЛЬГА ВОЛХОНСКАЯ.

Всем удачи, вдохновения и радости творчества!


Рецензии
Ольга, огромное спасибо за расширение наших знаний о творчестве "иностранных" поэтов!
Сделать перевод, тождественный оригиналу – задача недостижимая, т. к. у каждого языка свой словарный запас и грамматический строй. Но можно перевести "близко к тексту", стараясь сохранить смысл и общий настрой...
Поздравляю лучших переводчиков – Владимира Саныча и Каринку! Но в общем-то все постарались! )))
Мои "призовые" пусть останутся на площадке.
С уважением и пожеланием творческих успехов – Наташа.

Бабка Ёшка   17.06.2025 23:02     Заявить о нарушении
Присоединяюсь к Наталие.
Ольга, спасибо, за очередной интересный конкурс.
С нетерпением ждём новое задание!

Каринка Захарова   18.06.2025 22:52   Заявить о нарушении