(2-3 место на http://stihi.ru/2025/05/29/4825)
Оригинал — Marceline Desbordes-Valmore "Les cloches du soir":
Quand les cloches du soir, dans leur lente volee
Feront descendre l'heure au fond de la vallee,
Si tu n'as pas d'amis ni d'amours pres de toi,
Pense a moi! Pense a moi!
Car les cloches du soir avec leur voix sonore
A ton coeur solitaire iront parler encore,
Et l'air fera vibrer ces mots autour de toi:
Aime moi! Aime moi!
Si les cloches du soir eveillent les alarmes,
Demande au temps emu qui passe entre nos larmes,
Le temps dira toujours qu'il n'a trouve que toi
Pres de moi! Pres de moi!
Quand les cloches du soir, si tristes dans l'absence,
Tinteront sur mon coeur ivre de ta presence,
Ah! C'est le chant du ciel qui sonnera pour toi!
Pour toi et pour moi!
Quand les cloches du soir, qui bourdonne et qui pleure,
Ira parler de mort au seuil de ta demeure,
Songe qu'il reste encore une ame pres de toi:
Pense a moi! pense a moi!
А чтение больше нравится здесь http://youtu.be/Y8yHt9LrB8g
Вечная дилемма переводов (близость к оригиналу / красота результата) усугубляется тем, что в русском плохо смотрится постоянное повторение рифм мне/тебе, меня/тебя... Не стал настолько приближать:)
Вот мой компромисс. Сохранена мужская рифма и ТОЧНАЯ силлабика оригинала, но добавилась в большинстве строк и тоника. Не мешает ведь, по крайней мере?
А кто хочет сразу правильным ритмом проникнуться, рекомендую сначала послушать (ссылка не отображается, кинул в рецензии) — именно под эту мелодию писал:
Если колокола плавным звоном своим
Заливают сейчас дно вечерних долин,
Если рядом с тобой сердца близкого нет,
Вспоминай обо мне!
Эти колокола, не смолкая уже,
Зазвучат и в твоей одинокой душе,
Завибрирует воздух ушедшего дня:
Ты люби лишь меня!
Если сонмы тревог с этим звоном придут,
Расспроси о них слёзы разлучных минут —
И ответит нам Время: "Миг счастлив любой,
Где ты рядом со мной!"
Этот голос в ночи, столь печальный порой,
В моём сердце звучит, окрылённом тобой!
Пусть поют небеса, наши души пьяня,
Для тебя и меня!
Если колокол стихнет и власть темноты
Вдруг про бренность напомнит, не верь в неё ты!
Знай: бессмертна любовь! И в ночной тишине
Вспоминай обо мне!