Стивенс - Человек с голубой гитарой I-IV

I
Склонился над гитарой человек,
Характеров стригаль. День зеленел.

Ему сказали: «Да, гитара – блеск,
Но мир не в силах ты сыграть такой, как есть».
            
- Весь мир, каков он есть, ответ звучал, -
Я перебором струн преображал.
               
- Ты, музыкант, давай за край шагни,
Чтоб в нас, и выше нас звучал твой бит,

Ты голубой гитарой отрази
Весь мир, его доподлинный мотив.


II
Я перестроить не могу сей мир,
Хотя его латаю, как могу.

Пою героя лик, его открытый взор,
И бороду, и загорелый торс,

Но это идеал, не человек, -
хотя пытаюсь воедино их свести.

Коль серенадой цели не достиг своей,
А значит – и до сути мира далеко,

Пусть будет песня серенадой в честь
C гитарой музыканта голубой.


III

Того, кто лучше всех, могу сыграть,
И в грудь кинжал ему вогнать,

Его могу я приземлить,
Вскрыть мозг его и крыл лишить,

Все сокровенное достать,
Для поруганья распластать,

Встряхнуть, чтоб ожил – ого-го!
Подзавести, наладить ход

И выбить дикую хандру,
Металл перебирая струн -


IV               
Жизнь такова – таков ли мир как есть?
Гитарой голубой вершит он свою песнь.

Скопление людей – все на одной струне?
Вся суть их – штука еще та -

Их суть, добра она иль зла,
Их суть, слаба или сильна?

Зов чувств безумен и лукав весьма,
Ты слышишь, как они звенят – что мух парад?

Мир без прикрас – вот, значит, мир каков:
Бит бесконечный, голубой гитары звон.


(с английского)

Wallace Stevens
The Man With The Blue Guitar

I
The man bent over his guitar,
A shearsman of sorts. The day was green.

They said, 'You have a blue guitar,
You do not play things as they are.'

The man replied, 'Things as they are
Are changed upon the blue guitar.'

And they said then, 'But play, you must,
A tune beyond us, yet ourselves,

A tune upon the blue guitar
Of things exactly as they are.'

II
I cannot bring a world quite round,
Although I patch it as I can.

I sing a hero's head, large eye
And bearded bronze, but not a man,

Although I patch him as I can
And reach through him almost to man.

If to serenade almost to man
Is to miss, by that, things as they are,

Say it is the serenade
Of a man that plays a blue guitar.

III
Ah, but to play man number one,
To drive the dagger in his heart,

To lay his brain upon the board
And pick the acrid colors out,

To nail his thought across the door,
Its wings spread wide to rain and snow,

To strike his living hi and ho,
To tick it, tock it, turn it true,

To bang from it a savage blue,
Jangling the metal of the strings

IV
So that's life, then: things as they are?
It picks its way on the blue guitar.

A million people on one string?
And all their manner in the thing,

And all their manner, right and wrong,
And all their manner, weak and strong?

The feelings crazily, craftily call,
Like a buzzing of flies in autumn air,

And that's life, then: things as they are,
This buzzing of the blue guitar.

/Ввиду большого объема публикуется и переводится частями.
Продолжение следует/


Рецензии
Прямо современный романс какой-то! (вернее – столетней давности: он, наверно, это еще молодым написал, мне кажется. Но, может – и нет).

Сергей - пришлось, наверно, не хило потрудиться! но надо дошлифовать местами.

Мои придумки:

Ему сказали: «у тебя – красавица гитара, (красавица жена))
Но мир ты не играешь без прикрас».
=
Ему сказали так: «(твоя) гитара – красота,
но ты играешь (в) жизнь не без прикрас».

Ты голубой гитарой отрази
Того, что есть, доподлинный мотив».
=
Ты голубой гитарой отрази
всё то, что в жизни есть: её мотив».

все-тки (!!!)

Ему сказали: «а ты так сыграй,
Чтобы мотив нас превышал, но был бы все-тки наш,
=
Ему сказали: «ты вот так сыграй:
Чтобы мотив нас возвышал, но был бы всё же наш,
или
Чтобы мотив был выше нас, но был бы всё же наш,

довёл почти (до ума))

на досках распластать – раскатать))

вершит он свою песнь = вершит он песнь

Ты слышишь, как они жужжат – что мух парад?
=
Ты слышишь – вот (вон) они жужжат, – как мух парад?

(Зайдите ко мне на досуге: у меня там целых 2 сада цветут)).

Елена Багдаева 1   12.02.2022 22:49     Заявить о нарушении
Спасибо, Лена, возьму кое-что..

Сергей Батонов   12.02.2022 23:41   Заявить о нарушении
Забирайте. И загляните на мои (с Идой) два Сада.

Елена Багдаева 1   13.02.2022 02:15   Заявить о нарушении