Итоги. Итальянский. Франка Манчинелли

 Итоги. Итальянский. Франка Манчинелли   
  Клуб  Маллар Ме

Дорогие друзья! Подведены итоги по переводам стихотворения Франки Манчинелли. Они таковы!

Первое место:

Вольный перевод  Татьяны Шороховой – 27 баллов(600 призовых). Спасибо всем, кто проголосовал. Баллы остаются на площадке.

Татьяна Шорохова "Я жду" Вольный перевод. Франка Манчинелли http://stihi.ru/2020/08/21/58

Второе место:

Перевод Сергея Марушко -25 баллов (400 призовых)

Сергей Григорьевич Марушко. "В сгустившихся сумерках гаснет закат".http://stihi.ru/2020/08/17/4171

И перевод Марии Абазинки -25 баллов(400призовых)

Мария Абазинка, Таинство - http://stihi.ru/2020/08/23/2301


Третье место разделили также два перевода:

Перевод Лары Филипповой -23 балла (200 призовых)

Лара Филиппова http://stihi.ru/2020/08/16/1922

И перевод Натальи Спасиной 2 -23 балла (200 призовых)

Наталья Спасина 2 - "Ожиданий тайны множа" - http://stihi.ru/2020/08/24/3419

Проверяем до завтра!  Баллы 7 сентября вечером!

Татьяна Шорохова.

Новый автор и новое стихотворение  ожидайте в среду!

Остальные переводы:

1.Галина Тарасик "Гаснет свет" http://stihi.ru/2020/08/18/6379

2.Людмила Ревенко. Ночной берег. http://stihi.ru/2020/08/19/2010


Рецензии
Баллы переведены:

259 07.09.2020 22:23 Перевод автору Лара Филиппова -204
258 07.09.2020 22:20 Перевод автору Наталья Спасина 2 -204
257 07.09.2020 22:19 Перевод автору Сергей Григорьевич Марушко -408
256 07.09.2020 22:18 Перевод автору Мария Абазинка -408

Маллар Ме   07.09.2020 22:56     Заявить о нарушении