Роберт Фрост, Огонь и лёд

5
Говорят, весь мир погибнет в огне, –
Одни, другие – во льду.
Но из страсти той, что мне испытать довелось,
Я выбираю тех, кто стоит за огонь.

Но если дважды погибнуть ему суждено,
Я думаю, что знаю достаточно
О ненависти, чтобы сказать:
Подойдёт
И лёд разрушающий тоже.







ОРИГИНАЛ:

Some say the world will end in fire,
Some say in ice.
From what I've tasted of desire
I hold with those who favor fire.
But if it had to perish twice,
I think I know enough of hate
To say that for destruction ice
Is also great
And would suffice.



ПОДСТРОЧНИК:

Одни говорят, что мир погибнет в огне,
Другие – во льду.
Но, исходя из той страсти, что мне довелось испытать,
Я придерживаюсь тех, кто за огонь.
Но если ему суждено погибнуть дважды,
Я думаю, что знаю достаточно о ненависти,
Чтобы сказать, что разрушающий лёд
Тоже хорош
И подойдёт.

АВТОР ПОДСТРОЧНИКА: Радченко В.



РАДИ ИНТЕРЕСА — интернет-переводчики:

ГУГЛ:

Некоторые говорят, что мир закончится огнем,
Некоторые говорят на льду.
От того, что я испытывал к желанию
Я держусь с теми, кто поддерживает огонь.
Но если он должен был погибнуть дважды,
Я думаю, я знаю достаточно ненависти
Сказать, что для уничтожения льда
Также отлично
И хватит.

ЯНДЕКС:

Некоторые говорят, что конец света будет в огне,
Некоторые говорят во льду.
Из того, что я вкусила от желания
Я поддерживаю тех, кто предпочитает огонь.
Но если он должен был погибнуть дважды,
Я думаю, что знаю достаточно ненависти
Говорить что за уничтожение льда
Тоже здорово
И этого будет достаточно.



ССЫЛКА НА ОРИГИНАЛ, ПОДСТРОЧНИК И ИНОЙ ВЗГЛЯД:

Лёд и пламя Роберт Фрост (Ольга Хельга Колесникова)
http://stihi.ru/2012/10/29/8856



ИНОЙ ВЗГЛЯД:

2002 - 1

Огонь и лед. Роберт Ли Фрост (Savin)
http://www.stihi.ru/2002/04/14-520

2003 -



2004 -



2005 -



2006 - 1

Перевод Fire and Ice by Robert Frost (Катерина Дубровская)
http://www.stihi.ru/2006/10/03-2056

2007 -



2008 -



2009 - 2

Роберт Фрост. Огонь и лед. перевод (Влад Лежайский)
http://www.stihi.ru/2009/07/23/6674

Роберт Фрост. Огонь и лед (Елена Рапли)
http://www.stihi.ru/2009/10/28/3821

2010 - 7

Fire and Ice - Robert Frost - Огонь и Лёд (Артемий Авдюшкин)
http://www.stihi.ru/2010/01/22/6363

Роберт Фрост. Лед и пламя (Поэты Америки Поэты Европы)
http://www.stihi.ru/2010/04/08/3673

FIRE AND ICE Огонь и лёд (Роберт Фрост)
http://www.stihi.ru/2010/04/18/416 — разные переводы.

Перевод стихотворения Роберта Фроста Fire and Ice (Марина Симочкина)
http://www.stihi.ru/2010/07/02/7072

Роберт Фрост. Огонь и лёд (Вимонж)
http://www.stihi.ru/2010/07/03/3510

Огонь и Лёд Robert Frost (Вячеслав Толстов)
http://www.stihi.ru/2010/07/17/4877

Fire and Ice, Robert Frost, перевод (Анна Родичева Росс)
http://www.stihi.ru/2010/12/05/3358

2011 - 7

Из Роберта Фроста. Огонь и лед (Жучок 2)
http://www.stihi.ru/2011/01/31/1254

Роберт Фрост. Огонь и лед (Алекс Грибанов)
http://www.stihi.ru/2011/03/12/9892

Огонь и лед Фрост (Оксана Штовхань)
http://www.stihi.ru/2011/06/16/488

Огонь и лед роберта фроста (Алла Шарапова)
http://www.stihi.ru/2011/08/22/4109

Огонь и лед. Роберт Ли Фрост (Мила Доброван)
http://www.stihi.ru/2011/10/12/7488

Роберт Фрост - Лед и пламя (Виктор Постников)
http://www.stihi.ru/2011/10/18/6397

Огонь и лед Роберт Фрост (Олег Кочнов)
http://www.stihi.ru/2011/11/14/2939

2012 - 8

Из Роберта Фроста - Огонь и лёд - перевод (Юрий Иванов 11)
http://www.stihi.ru/2012/01/09/2610

Роберт Фрост Огонь и лёд (Татьяна Стамова)
http://www.stihi.ru/2012/02/23/3415

Роберт Фрост. Огонь и лед (Максим Советов)
http://www.stihi.ru/2012/03/23/1436

Роберт Фрост. Лед и пламень (Оля Чашкова)
http://www.stihi.ru/2012/04/14/7421

Перевод Роберт Фрост Огонь и лёд (Сергей Куликов 5)
http://www.stihi.ru/2012/08/26/4325

Роберт Фрост Fire and ice (Роберт Фрост Переводы)
http://www.stihi.ru/2012/09/22/4942

Роберт Фрост. Огонь и лёд (Аркадий Равикович)
http://stihi.ru/2012/11/04/7950

Роберт Фрост Избранные переводы (Валентин Савин)
http://www.stihi.ru/2012/11/26/3548

2013 - 9

Robert Frost Fire and ice перевод (Дмитрий Феньев)
http://www.stihi.ru/2013/01/11/11666

Fire and ice огонь и лед перевод с англ (Марина Антипина)
http://www.stihi.ru/2013/02/10/10526

FIRE AND ICE. Роберт Фрост. Перевод (Сергей Тренин)
http://www.stihi.ru/2013/04/07/2802

Fire and ice. Robert Frost. Перевод (Глеб Кадетов)
http://www.stihi.ru/2013/04/23/2855

Огонь и Лёд. Роберт Фрост (Алексей Горшков 4)
http://www.stihi.ru/2013/06/23/3010

Огонь и Лёд (Алекс Трудлер)
http://www.stihi.ru/2013/07/03/2259

FIRE AND ICE Огонь и лед. Роберт Фрост (Федор Клочков)
http://www.stihi.ru/2013/08/17/8237

Роберт Фрост (Галина Николаевна Ермакова)
http://www.stihi.ru/2013/09/23/7862

Роберт Фрост. - Лед и пламень (Глотов Мв)
http://www.stihi.ru/2013/11/17/10347

2014 - 5

Роберт Фрост. Огонь и лед (Андрей Рафф)
http://www.stihi.ru/2014/05/30/8189

Fire and IceОгонь и Лёд (Роберт Ли Фрост)
http://www.stihi.ru/2014/09/17/3714

Ещё один перевод. Роберт Фрост (Солнце Моё)
http://stihi.ru/2014/10/05/3873

Роберт Фрост. Огнем и льдом 2в1 Fire and Ice (Мария Москалева)
http://www.stihi.ru/2014/11/30/8240

Роберт Фрост Огонь и лёд Fire and Ice (Андрей Гончарук)
http://www.stihi.ru/2014/12/08/10847

2015 - 3

Мир умрёт в огне (Вячеслав Толстов)
http://www.stihi.ru/2015/03/18/10996

ЮВ. R. Frost - Fire and Ice. Огонь и Лёд (Ирина Емец)
http://www.stihi.ru/2015/05/04/6535

Из Роберта Фроста. Огонь и лёд (Надия Зак)
http://www.stihi.ru/2015/08/08/7884

2016 - 3

Предупреждение (Виталий Тугай)
http://www.stihi.ru/2016/02/17/1278

Огонь и лед Р. Фрост (Микстура)
http://www.stihi.ru/2016/10/08/6488

Огонь и лёд (Вячеслав Толстов)
http://www.stihi.ru/2016/11/01/11618

2017 - 6

Роберт Фрост. Огонь и лед (Платон Андреев)
http://www.stihi.ru/2017/02/11/8450

Роберт Фрост. Огонь и лёд (Олег Эйрих)
http://www.stihi.ru/2017/05/12/6575

Fire and Ice by Robert Frost Перевод (Катерина Куцын)
http://www.stihi.ru/2017/10/20/6882

Роберт Фрост. Огонь и лёд (Юрий Салатов)
http://www.stihi.ru/2017/11/12/9710

Огонь и лёд (Кирилл-Лирик)
http://www.stihi.ru/2017/12/19/7179

Роберт Фрост. Огонь и Лед (Роман Дин)
http://www.stihi.ru/2017/12/22/1009

2018 - 3

Лёд и Пламя. перевод (Виктор Хадсон)
http://www.stihi.ru/2018/03/08/2175

Роберт Фрост - Лед и пламень (Сергей Батонов)
http://www.stihi.ru/2018/06/25/8887

Robert Frost - Огонь и Лёд (Николай Ошустович)
http://www.stihi.ru/2018/08/08/5955

2019 - 3

Огонь и лед (Олег Диденко)
http://www.stihi.ru/2019/01/04/7337

Огонь и лёд (Валерий Чижик)
http://www.stihi.ru/2019/01/09/10496

Огонь и лёд - перевод стихотворения Роберта Фроста (Джули Юлёк)
http://www.stihi.ru/2019/02/10/11244



_____________
ПРИМЕЧАНИЯ:

Приближаясь к английскому ямбу. Проблема перевода (Собиратель Гербариев Лунных)
http://www.stihi.ru/2019/03/21/6021



__________________
ДРУГИЕ ВАРИАНТЫ:

1

Говорят, что мир погибнет в огне –
Одни, другие – во льду.
Но, из страсти той, что мне довелось испытать,
Исходя я придерживаюсь тех, кто
За огонь.

Но если дважды погибнуть ему суждено,
Я думаю, что знаю,
Чтобы сказать
О ненависти
Достаточно, что разрушающий лёд тоже
Подойдёт
И хорош

2
Говорят, что мир погибнет в огне –
Одни, другие – во льду.
Но, из страсти той, что мне довелось испытать,
Исходя тех я придерживаюсь,
Кто за огонь.

Но если дважды погибнуть ему суждено,
Я думаю, что знаю, чтобы сказать
О ненависти достаточно,
Что и лёд разрушающий подойдёт тоже –
Хорош.

3
Говорят, что мир погибнет в огне –
Одни, другие – во льду.
Но из страсти той, что мне довелось испытать,
Я придерживаюсь тех, – кто — за огонь.

Но если дважды погибнуть ему суждено,
Я думаю, что знаю достаточно
О ненависти, чтобы сказать:
Подойдёт
И лёд разрушающий тоже.

4
Что погибнет мир в огне – говорят
Одни, другие – во льду.
Но из страсти той, что довелось мне испытать,
Я придерживаюсь тех, – кто за огонь.

Но если дважды ему погибнуть суждено,
Я думаю, что знаю о ненависти достаточно,
<Всё>, чтобы сказать:
Подойдёт
И лёд обжигающий тоже.


Рецензии