У. Карлос Уильямс - Январь

Вновь за окном трио вихрей
Гаммы играет, смешливые квинты.
Снова им крикну:
                "Громче давайте.
Не выйдет у вас ничего. Чем
сильнее долбаете, добиваясь внимания,
тем глубже в строку
погружаюсь".
               А вихри по-прежнему
выводят бережно и виртуозно
шутливые партии.

(с английского)

William Carlos Williams
January

Again I reply to the triple winds
running chromatic fifths of derision
outside my window:
                Play louder.
You will not succeed. I am
bound more to my sentences
the more you batter at me
to follow you.
                And the wind,
as before, fingers perfectly
its derisive music.


Рецензии
Как Вы быстро-то! Мне оч. понравилось (в целом)!

Но у Вас пропало самое главное здесь, помойму (в муз. плане): полутона. (Хромати́ческая га́мма — восходящее или нисходящее мелодическое движение по полутонам etc. - Википедия). Я думаю, что как раз эти-то полутона (т.е. какое-то не совсем обычное звучание - по сравнению с общеприняты - и действовали так сильно на нервы и на психику Уильямса: наверное, эти полутона создавали какое-нить нудное, или визгливое, или "депрессирующее" такое "завывающее" воздействие ветра на него.

А "трио" тоже было у меня в первых вариантах - и в др. переводах чьих-то; это почему-то первое, что приходит в голову, хотя в словарях - отсутствует.

Зато я вот что нашла:
the wind - духовые инструменты; оркестранты, играющие на духовых инструментах.
и
"Хроматизмы главным образом используются в джазе, это джазовый приём. Но и в блюзовой импровизации можно использовать хроматическую гамму".

Заценила Вашу "кальку" рифм: winds-winds ("вихрей-крикну"), но всё равно до автора нам далековато.

Но! "смешливые" и "шутливые" - это оч. слабые и мягкие эпитеты: если б эти звуки за окном были бы именно такими - типа, "дружескими" - как у Вас получилось, Карлос вообще не обратил бы на них внимания и не подумал бы даже писать это стихо: они бы его НЕ ЗАДЕЛИ! - потому что не пытались бы отвлечь его от писания стихов. Так мне кажется.

И ещё: "бережно" и derisive не стыкуются между собой: они - антагонисты.

Примечание: к джазу я отношусь вполне положительно (в основном). А как Уильямс относился - не знаю. Зато знаю, что Коллинз его обожает, у него полно стихов про это, не хотите взглянуть, заодно? -

http://www.stihi.ru/2015/11/14/8602
http://www.stihi.ru/2015/11/14/9805
http://www.stihi.ru/2015/11/17/2000
http://www.stihi.ru/2015/11/17/2253
http://www.stihi.ru/2015/12/05/5552

Елена Багдаева 1   04.10.2018 19:11     Заявить о нарушении
На Коллинза взгляну попозже, только, если не трудно, киньте мне эти ссылки
в личку (здесь трудно будет через несколько дней найти).
А противоречия есть в моей версии, не спорю. Вот и Шекспир, как я недавно
прочел, грешил этим)

Сергей Батонов   04.10.2018 23:26   Заявить о нарушении
Идём по стопам гения!

(Ссылки кину Вам).

Елена Багдаева 1   05.10.2018 00:11   Заявить о нарушении