Забытая Богом Земля The Land God Forgot

Закаты попусту горят
Над жуткой пустошью страны;
Вверх рвутся цепи горных гряд,
Тихи, как смерть, как рок грозны.

Закаты, полыхнув, умрут;
Пьют полночь пропасти долин;          
В алмазных звёздах высь скребут
Клыки чудовищных вершин.

На серп горбатый, одинок,
Пронзая сбитый мрак тиши,
Седую руну воет волк –
Костлявый, древний дух глуши.

О край изгой! О край чумной!
Пусть вой тоскливый изольёт
И гнев слепой, бездушный твой,
И сирость мертвенных широт.

Марья Иванова - переводы


Рецензии
Понравилось, единственно, не понял привязки к - "чумной", о чуме на севере как-то не слышал.
Счастья!

Николай Шу   03.09.2017 16:28     Заявить о нарушении
"Чумной" - в переносном смысле. В оригинале leper, т.е. больной проказой. Синоним больной показался слишком лобовым, хотя, можно подумать...
Спасибо, особенно за счастье:)

Марья Иванова -Переводы   03.09.2017 21:36   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 3 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.