Роберт Геррик. H-179 На дыхание Юлии

Роберт Геррик
(H-179) На дыхание Юлии

Вздохни, о Юлия, вздохни!
Скажу без колебанья:
Восточным пряностям сродни
Из уст твоих дыханье.


Robert Herrick
ON JULIA'S BREATH

Breathe, Julia, breathe, and I'll protest,
Nay more, I'll deeply swear,
That all the spices of the east
Are circumfused there.


Рецензии
"all the spices of the east" в отн. дыхания - это круто, действ. чем-то чесночным отдаёт. Шутка, надо понимать. К Юлии тем более он всегда отн. с пиететом, а тут комплимент довольно хитрый.
Два момента - "вздохни" это один вдох, а у Геррика "дыши и дыши", т.е. побольше выдохов, пряностей хочется... "прочным" неск. не то, кмк, ирония у Геррика во 2-й стр. в осн., что-то типа "клянусь всеми святыми".
С БУ,


Юрий Ерусалимский   03.04.2017 17:16     Заявить о нарушении
СпасиБо, Юрий!
У меня и было сначала: (Вз)дохни, о Юрия, (вз)дохни! Но мне показалось, что по-русски это звучит или как возглас Геррика над умирающей Юлией, или, что ещё хуже, как общение доктора с больным: "ДышИте, больной... Не дышИте". Если у Вас нет таких ассоциаций, верну первый вариант.
Что касаемо "Верь увереньям прочным". Да, у Геррика это место более эмоционально выражено. Но смысл его клятвы, кмк, в том, что на самом деле у Юлии не такое уж приятное дыхание, и, видимо, она и сама об этом знает, поэтому и приходится её уверять в обратном. В этом смысле что "я поклянусь", что "я уверяю тебя" примерно одно и то же – ты только верь, что твоё дыхание – аромат... Не очень понятно, правда, зачем тогда вообще Геррику просить её вздыхать...
С БУ,
СШ

Сергей Шестаков   04.04.2017 06:45   Заявить о нарушении
Точно, 1-я стр. не простая, на призыв "дыши" она может ответить "а я что делаю?", тут по смыслу "дыхни, и не раз", но это что-то из старой гаишной практики. А "вздохни" - это вдох больше (но не скажешь же "выдохни").
Да, именно, хочет уверить её в обратном (слегка издеваясь), и поэтому просит её дышать ещё и ещё. С "прочным" рифма хороша, но не уверен, что слово подходит к "увереньям".
С БУ,

Юрий Ерусалимский   04.04.2017 11:56   Заявить о нарушении
СпасиБо, Юрий! В самое больное место попали: я, увы, так и не нашёл примеров с "увереньям прочным".
Придумал такой вариант:

Вздохни, о Юлия, вздохни! –
Я поклянусь, что здесь
Восточным пряностям сродни
Из ароматов смесь.

С БУ,
СШ

Сергей Шестаков   04.04.2017 19:58   Заявить о нарушении
"Благовоний смесь", однако, легче читается, чем "ароматов смесь":

Вздохни, о Юлия, вздохни! –
Я поклянусь, что здесь
Восточным пряностям сродни
Из благовоний смесь.

Сергей Шестаков   04.04.2017 20:43   Заявить о нарушении
Два момента: "здесь" - можно понять, что там, где они находятся ("в дыхании твоём" - это чётко было), и "благовоний" - не уверен, что пряности Востока можно сюда отнести, к тому же исчезает оттенок иронии.
С БУ,

Юрий Ерусалимский   04.04.2017 22:05   Заявить о нарушении
поправлюсь - "в дыхании твоём" у Ольги, у Вас - "Твоё дыхание".

Юрий Ерусалимский   04.04.2017 22:07   Заявить о нарушении
Да, спасиБо, Юрий, надо ещё подумать... Но сначала выспаться...:)
С БУ,
СШ

Сергей Шестаков   04.04.2017 22:15   Заявить о нарушении
Выспался:

Вздохни, о Юлия, вздохни! –
Скажу без колебанья:
Восточным пряностям сродни
Мне эти воздыханья.
:)

Сергей Шестаков   05.04.2017 18:27   Заявить о нарушении
Рифмы в точку. "сродни мне" - этот стык под вопросом. По смыслу здесь 4-я "По мне, твоё дыханье", но "по мне" - разг. оборот.

Юрий Ерусалимский   05.04.2017 19:09   Заявить о нарушении
А может "Все эти воздыханья"?

Сергей Шестаков   05.04.2017 21:17   Заявить о нарушении
"Все эти..." грубовато звучит.

Юрий Ерусалимский   05.04.2017 21:19   Заявить о нарушении
И я это понял сразу же после того, как увидел на экране.
А может "Твои мне воздыханья"?

Сергей Шестаков   05.04.2017 21:46   Заявить о нарушении
Нет, "мне воздыханья" не катит.;(

Сергей Шестаков   05.04.2017 21:51   Заявить о нарушении
Да в конце концов, и чего это я Are circumfused there совсем не использую!

Вздохни, о Юлия, вздохни!
Скажу без колебанья:
Восточным пряностям сродни
Лилось твоё дыханье.

"Скажу" теперь явно будущего времени становится, что и надо – в том числе и для того, чтобы оно не было одним предложением с первой строкой. И лёгкая ирония вроде бы присутствует.
Спать!

Сергей Шестаков   05.04.2017 22:48   Заявить о нарушении
Думаю, "сродни" и "лилось" плохо контачат. Если "сродни", то это просто "твоё дыхание". Если "лилось", то восточными пряностями (без "сродни"). Связка нужна.
С БУ,

Юрий Ерусалимский   06.04.2017 10:59   Заявить о нарушении
Нет, все-таки, правильнее "льётся", а не "лилось".
Остаётся согласиться на неприятный стык "из уст твоих":

Восточным пряностям сродни
Из уст твоих дыханье.

А что, Маршаку можно, а нам нельзя, что ли!?:)

Сергей Шестаков   06.04.2017 11:34   Заявить о нарушении
Что дозволено Юпитеру... "Уста" тут нечем заменить, похоже, а стык не криминальный совсем.
С БУ,

Юрий Ерусалимский   06.04.2017 19:33   Заявить о нарушении
СпасиБо! Стыком "Из уст твоих" не только Маршак, но и другие наши классики грешили... Кто из них будет за Юпитера – это трудно сказать, но остальные – точно быки!:)
С БУ,
СШ

Сергей Шестаков   07.04.2017 04:18   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 3 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.