Анна Каландадзе - По дороге в Бетанию

То бузина, то тёрен,
То барбарис  навстречу.
Дождь перестал, и горы
Вновь  расправили плечи...
Мы всё идём.  Студёный
Ветер осенний следом.
Мокрые листья клёна -
Под ноги мягким пледом.
Тонет в тумане млечном
Вся Благая долина...
Быть бы... с тобою вечно,
Как туман и вершина...
То бузина, то тёрен,
То барбарис  навстречу.
Дождь перестал, и горы
Вновь расправили плечи.


Бетания - Грузинская Вифания. В честь Рождества Пресвятой Богородицы мужской монастырь (груз. betania, от евр. бейт-хани, Вифания) Мцхета-Тбилисской епархии Грузинской Православной Церкви. Расположен в 16 км от Тбилиси, в ущелье р. Вере ок. с. Самадло (Самадло переводится как "благой").Время основания неизвестно, однако есть сведения, что к XI в. обитель уже существовала как усыпальница княжеского рода Орбели, владевшего обширными территориями в Квемо Картли.


Рецензии
Если бы я не знала, что это перевод, то решила бы, что это ваше, дорогая Ира. Такие простые и дышащие строки, вам к лицу.
А вот студёный ветер в сентябре - это интригует, помнится, в Тбилиси ветра даже в январе тёплые:)

Марья Иванова -Переводы   08.06.2016 17:20     Заявить о нарушении
А ведь и в оригинале тоже так. Конец августа и первая неделя сентября часто бывают холодными (это по нашим меркам) и дождливыми. Сейчас, например, я сижу в тёплой кофте, а сверху ещё и шаль, хотя на дворе июнь - обычно в это время мы обливаемся потом. Так что я говорю: "Какая стужа!" Всего-то 17 градусов! Хоть отопление включай!:)
Большое спасибо за отклик, моя дорогая Марья Иванова!

Ирина Санадзе   08.06.2016 17:34   Заявить о нарушении
И пожалела бы я вас... да в Питере +10!
Но этот маленький стих действительно хорош, здесь Анна Каландадзе практически дотягивает до моей любимой Лели Гугушвили.
А как там Венагра? Мегрела поймали?

Марья Иванова -Переводы   08.06.2016 17:50   Заявить о нарушении
Поймать-то поймала, но шибко занятой попался! Другого что ли изловить?..

Ирина Санадзе   08.06.2016 17:57   Заявить о нарушении
Вы про Темури? А вообще, ловите всех, кто-нибудь, да не отобьётся:)

Марья Иванова -Переводы   08.06.2016 18:03   Заявить о нарушении
Нет, Темури не мегрел, и мегрельского не знает. Знал бы, тут же и перевёл бы! Это другой, называть не буду.

Ирина Санадзе   08.06.2016 18:47   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.