Критику. Английская эпиграмма

 
You blame my verses and conceal your own:
Either publish yours, or else let mine alone!  

1695



Мои стихи хулишь – а где твои?
Иль публикуй их – иль не тронь мои!

1695

(перевод с английского –
Валентина Варнавская) 
   


Рецензии
Ответ критика:)))

Шекспир ты наш, вопрос позволь-ка:
Ты пишешь для поэтов только?:)))

С доброй новогодней улыбкой,

Ник Борхонэ   13.01.2014 23:46     Заявить о нарушении
Спасибо за экспромт, Ник! :)
Всяческих благ в наступившем новом году!

Валентина Варнавская   13.01.2014 21:19   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 4 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.