Кузнецов - полученные рецензии
Показывать в виде списка | Развернуть сообщения
Die Perle. Nachtigall schlaegt.
Александр Аверин 2 09.02.2019 18:51 Заявить о нарушении
Jede Stund
Александр Аверин 2 12.12.2018 13:07 Заявить о нарушении
Das Gefuehl, die Liebe... Er und sie...
Светлана Иванова-Мищенко 19.12.2016 00:39 Заявить о нарушении
"Здесь солнца только крошечный кусочек,
Как пара букв в переплетеньи строчек..." - в момент прочтения вдруг представила проблески света через густые кроны деревьев. А в общем - произведение замечательное!
Марина Мокрецова 29.01.2016 20:47 Заявить о нарушении
Мне показалось сложноватым для восприятия, но в целом - довольно интересно, насыщенно и по-своему красиво)
Марина Мокрецова 29.01.2016 20:37 Заявить о нарушении
Не назвал бы это переводом, больше пересказом. При переводе обыкновенно стараются сохранить и ритм и размер оригинала. Понимаю, что не всегда это возможно, но большинство переводов "легенды о Лорелай" стараются сохранить форму. Ибо нет ничего важнее формы.
Шпак Алексей 07.07.2013 11:46 Заявить о нарушении
очень красиво
Алина Алиева 18.08.2011 21:04 Заявить о нарушении
Да, это точно. Что-то в этом переводе есть.
На самом деле, мне кажется, все, кто бы не переводил, вносят частичку своего в это стихотворение. Сколько переводов - столько разных мыслей.
С уважением, Ленни
Лена Шестакова 31.03.2010 14:27 Заявить о нарушении
Привет однофамилец!
Приятно тебя читать!
Понравилось стихотворение.
Удачи!
Кирилл Кузнецов 28.02.2009 18:16 Заявить о нарушении
заметно, что это "работа", а не "стихи". уж извините.
Граф Оман 23.02.2009 08:45 Заявить о нарушении