Рецензия на «Осень душу не греет» (Нина Цурикова)

Превод на български: Юлияна Донева
ЕСЕНТА НЕ ТОПЛИ ДУШАТА
На прага ни пак са дните студени.
Как правят душите, сърцата ни ледени!
Вредом е сиво и пусто и тъжно,
тъга се проплъзва и в моята къща.

Обвита е в тъмна мъгла есента
задълго. Няма я веч топлината.
Зъзнат без листи дървета мокри,
бленува пътникът да е под покрив.

В дома си, където живее той сам,
да се посгрее пред камината там.
Ще прогони простудата с малинов чай
изгубен лъч ще се лута случайно.

Юлияна Великова   30.12.2022 19:00     Заявить о нарушении
Дорогая Юлиана!
Спасибо огромное за такой чудесный новогодний подарок - перевод моего стихотворения!
С наступающим Новым годом, добра, радости и здоровья!
Ещё раз благодарю за Ваш кропотливый переводческий труд.
С сердечным теплом - Нина

Нина Цурикова   31.12.2022 00:08   Заявить о нарушении

Перейти на страницу произведения
Перейти к списку рецензий на это произведение
Перейти к списку рецензий, полученных автором Нина Цурикова
Перейти к списку рецензий, написанных автором Юлияна Великова
Перейти к списку рецензий по разделу за 30.12.2022