Рецензия на «Шекспир, Сонет 130» (Михаил Абрамов)
Добрый день! Очень понравился первый вариант Вашего перевода. Позвольте и я внесу лепту в копилку восторгов) *** Блеск глаз её - от солнца так далёк, С кораллом губы милой не сравнить И снегом кожу я б назвать не мог, А волосы - что проволоки нить. Дамасских роз пурпур и белизна Мне не заменят алость этих щёк, И самый утончённый аромат Меня очаровать бы так не смог. Мне мил напев её речей отныне, Хоть музыка и слаще во сто крат, И легковесной поступи богини, Я предпочту любимой твёрдый шаг. Богини те милее мне едва ли- Ведь их льстецы вчера короновали. Волкова Татьяна Анатольевна 19.09.2016 15:04 Заявить о нарушении
Перейти на страницу произведения |