Я говорю с тобой издалека. Запределье-1

http://stihi.ru/2018/06/04/7629 Авторизованный перевод сонета Надежды Медведовской.

Я говорю с тобой издалека,
Ты слов прими глухую отдалённость,
Дотошный взгляд чужой исподтишка,
Часов и лет прошедших отстранённость.
Пространства между нами - тьма и свет,
Мозаика из клеток чёрно-белых.
Бессмысленных. До нас им дела нет.
Не знаешь ты. Я знать не захотела.
Свой голос, как дорогу протяну,
Над пропастью построив мостик тонкий.
Молитвы песнь пошлю в голубизну,
Чтоб смысл возник сияющий и звонкий,

И чтобы радость мне была сладка.
Я говорю с тобой издалека...


В оригинале 

Надежда Медведовская

Запределье-1

Надежда Медведовская
На відстані я говорю з тобою,
На відстані нагір'їв і долин.
На відстані цікавості людської,
На відстані розсіяних годин.
Всі відстані між нами пролягають
Мозаїкою світла й темноти.
Вони сліпі. І нас вони не знають,
І їхніх меж не знаєм я і ти.
Я простягну свій голос як дорогу,
Над прірвою тонкий збудую міст.
І піснею молитимуся Богу,
Щоб виріс з темноти сліпучий зміст.

Щоб сповнив простір радістю новою.
На відстані я говорю з тобою.


Алаверды Эдуарда Мельника http://stihi.ru/2023/03/17/2928

Я отовсюду говорю с тобой,
С равнин далёких и глухих нагорий.
Я отовсюду говорю с тобой,
Из мест давно не сбывшихся историй.

Меж нами часовые пояса,
Сменяет свет провалы темноты.
Откуда знать, слепы у всех глаза,
Нам не объять пространства пустоты.

Мой голос – поводырь, слепым дорога.
Над пропастью незрим хрустальный мост.
Словами песни обращусь я к Богу,
Чтоб слышал каждый шепот женских грёз…

Летит мой голос светел и живой,
Я отовсюду говорю с тобой…


Рецензии
Мила и Эдуард, вот это сюрприз!

Большое спасибо вам обоим, беру оба перевода в основной текст.
Даже не знаю, какой мне больше пришёлся по душе.

Прекрасная тройная перекличка,
Я с вами говорю издалека.
И наводить мосты - моя привычка,
Пускай дорога будет нам легка.

Позже продолжу этот экспромт и допишу в сонет, тоже выложу на моей странице.
А если вы захотите и дальше общаться в таком ритме - напишем вместе новый венок сонетов. ))

Приятного вам вечера и доброй ночи!

Надя

Да, может, и с Эдуардом перейдём на "ты" - за компанию?))

Надия Медведовская   22.03.2023 19:35     Заявить о нарушении
Надюш, прямо гора с плеч и камень с души. Я так боялась, что тебе не понравится. Ты же понимаешь, что языки близкие, но не одинаковые. Я сходу врезалась в эту "вiдстань", в которую никак не втискивалось "расстояние". Пришлось и размер немного изменить и прибегнуть к синонимам.
Очень тянет тебя переводить, но пока только второй сонет в работе. Игра идёт и Эд тоже внимания требует.😁 Имеет право, "супруг". Я думаю, ему будет приятно быть с тобой на ты.

Мила Анданте   22.03.2023 19:49   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.