Марк Вайнтруб - написанные рецензии
Показывать в виде списка | Развернуть сообщения
Очень хорошо!
Марк Вайнтруб 19.04.2023 17:24 Заявить о нарушении
Здесь всё очень красиво!
Но вы упустили одно важное слово - downsized (уменьшившийся в размерах).
Слово "садик" уже предполагает небольшой размер, но здесь важно, что, вероятно, этот сад когда-то был больше. Иначе использование слова downsized в оригинале не является оправданным.
P.S. Просто я профессиональный переводчик.
:-)
Марк Вайнтруб 19.04.2023 17:21 Заявить о нарушении
Анастасия Самуйлова 19.04.2023 19:52 Заявить о нарушении
Настя, вы неверное перевели первое слово первой строки.
Подразумевается "carefree and worry free" - это синонимы.
Например, беспечно и беззаботно.
Марк Вайнтруб 19.04.2023 17:12 Заявить о нарушении
Прочитал несколько ваших переводов. Интересно!
По поводу этого хотеел бы услышать ваше пояснение, почему перевели именно так.
Марк Вайнтруб 18.04.2023 18:47 Заявить о нарушении
Анастасия Самуйлова 18.04.2023 21:39 Заявить о нарушении
Мне кажется, у вас нарушена причинно-сдественная связь, что, как мне кажется, важно. Речь идет о пурпуных лепестках. Вы не могли бы мне объяснить свое видение?
Марк Вайнтруб 18.04.2023 21:48 Заявить о нарушении
Анастасия Самуйлова 18.04.2023 22:21 Заявить о нарушении
Марк Вайнтруб 18.04.2023 22:48 Заявить о нарушении
Утреннее солнце -
Четыре пурпурных лепестка
Опали...
?
Анастасия Самуйлова 18.04.2023 22:49 Заявить о нарушении
Если смотреть на английский текст, лепестки, скорее всего, стали пурпурными именно в утреннем солнцем, то есть с восходом они "опурпурились". Это следует из построения предложения и знаков препинания. Здесь определенная динамика:
взошло солнце => лепестки стали пурпурными => 4 облетели
Почему облетели? Мы не знаем...
Таким образом смысл должен быть таким:
Утреннее солнце
сделало лепестки пурпурными (то есть изменилось их состояние).
четыре облетело
Вы вполне можете сказать, что результат тот же - опавшие лепестки, и, наверное, будете в некоторой степени правы. Но мне кажется, что здесь есть какая-то внутренняя причинно-следственная связь, которая у вас не чувствуется.
Я не цепляюсь, я просто думаю...
:-)
Марк Вайнтруб 18.04.2023 23:06 Заявить о нарушении
Анастасия Самуйлова 19.04.2023 12:49 Заявить о нарушении
Утреннее солнце
Окрасило лепестки в пурпурный
Анастасия Самуйлова 19.04.2023 13:22 Заявить о нарушении
Утреннее солнце -
Лепестки окрасились пурпурным (в пурпур)
Четыре облетели (опали)
Ни в коем случае не предлагаю свой вариант.
Просто это моё видение.
:-)
Марк Вайнтруб 19.04.2023 16:41 Заявить о нарушении
Анастасия Самуйлова 19.04.2023 16:54 Заявить о нарушении
Андрей, интересная идея!
Можно пару мыслей вслух?
1) Очень хороши первые 2 строки! Но...
Люди лдействительно стараются попасть в первый ряд (не всегда это оправданно, но оттуда действительно лучше видно сцену). Я всё-таки подозреваю, что большинство сидящих в первом ряду людей хотят видеть действо, а не остальную часть зала, особенно когда они сидят к ней спиной. Поэтому не совсем ясно, почему так важно из первого ряда увидеть весь зал. Какая от этого польза сидящим в первом ряду?
2)Из третьей строки понятно (по крайней мере, мне так показалось), что галерка тоже пришла смотреть не а сцену, а на зал, так как "с галерки все видно". Если бы не 3-я строка, я бы не заговорил об этом.
Разумеется, я не рассматриваю это четверостишье слишком уж прямолинейно...
Марк Вайнтруб 15.04.2023 01:51 Заявить о нарушении
Андрей Животовский 15.04.2023 07:25 Заявить о нарушении
Дублировать сюда было лень. но вниманием я вас не обделил
Валид Хаджиев 24.04.2023 21:57 Заявить о нарушении
Похоже, что пропушено "в" перед "солнечный день"...
Марк Вайнтруб 11.04.2023 20:45 Заявить о нарушении
Я сознательно убрал эту букву. То есть получилось тьма - это день.
Возможен и Ваш вариант.
В любом случае я Вам благодарен за внимательность и за подсказку!
С пожеланием удач,
Аслан
Сергей Асланов 11.04.2023 20:54 Заявить о нарушении
Мысль ваша понятна.
Однако кандалы не могут быть нудными. Может быть "прочны и тяжелы"?
Марк Вайнтруб 10.04.2023 20:08 Заявить о нарушении
Ваша мысль проста и ясна, но...
Сатана искушает не себя, а того, к кому он пришел - то есть к слушателю. А кому же тогда слушатель должен отдать "деньги и грех"? У сатаны этого добра и так много, а иначе какой смысл ему всем этим соблазнять других? Вы думаете, ему нужно еще? Кто тогда этот самый супостат?
Марк Вайнтруб 10.04.2023 19:58 Заявить о нарушении
Благодарю за отзыв.
Ильин Юрий Антонович 11.04.2023 03:26 Заявить о нарушении
Марк Вайнтруб 11.04.2023 12:12 Заявить о нарушении
Ильин Юрий Антонович 11.04.2023 17:24 Заявить о нарушении
Непонятен смысл последней строки...
Если её поменять на "Кто достоин чего - это он получает", то появляется смысл.
Марк Вайнтруб 08.04.2023 18:32 Заявить о нарушении
Так у меня и было изначально, но вот почему-то переделала.
Добрые Вам пожелания!!!💜❤💜❤💜❤
Светлана Скопинс 10.09.2023 21:05 Заявить о нарушении
Сергей, у вас почти что басня получилась...
Понравилось!
:-)
А если серьёзно, то лично для меня 2 вещи не совсем гармонируют стилистически.
Первое - это соловей, который пел и, при этом, выбивался из сил. Мне почему-то кажется, что соловей поёт в своё удовольствие. Другое дело, если бы был объявлен конкурс "Кто дольше сумеет пропеть", тогда он действительно будет выбиваться из сил. Может я цепляюсь, но мне так кажется.
А второе, это, конечно же, использование слова "му*ак"...
:-)
Марк Вайнтруб 11.03.2023 15:34 Заявить о нарушении
Прежде всего примите мою искреннюю благодарность за высокую оценку моего опуса.
Насчёт соловья - я думаю, стоит самому попробовать пропеть всю ночь, тогда всё станет ясно.
Ну а насчёт слова "му*ак" я думаю, такому начинающему автору как я, подобные стилистические неточности (а может, наоборот, точности) простительны. Тем более, стих шуточный. Обещаю ещё подумать на эту тему.
В любом случае я Вам благодарен за внимание к моим стихотворным опытам.
С улыбкой,
Аслан
Сергей Асланов 11.03.2023 16:20 Заявить о нарушении