Джелал Кузнецов - написанные рецензии
Показывать в виде списка | Развернуть сообщения
БРЕД КАКОЙ-ТО! БРЕД КАКОЙ-ТО!
Джелал Кузнецов 31.10.2008 19:58 Заявить о нарушении
далее по тексту
а вы - пижон
Ловец Жемчуга 01.11.2008 07:52 Заявить о нарушении
Что по линиям связи передается холод
Я давно привык, не выходя из комы,
Надевать пальто, слыша звонок знакомый.
В нем всего одна нота – ре сто второй октавы,
Все, что было до, спрятано ледоставом.
А вчера я узнал, что холод, подобно заразе
Проник в виде букв в сети мобильной связи.
Если бы в школе этому нас учили
Я бы уж точно всю свою жизнь и силы
Потратил бы на борьбу с кабелями и антеннами,
Или же просто изобрел бы машину времени,
Чтобы отправиться к моменту рождения Белла
С простою целью – задушить его в колыбели.
А.Тенигин
Ловец Жемчуга 21.02.2013 17:24 Заявить о нарушении
Г-Н ВИТКОВСКИЙ,
ЖАЛЬ-НЕТ ОРИГИНАЛА. А ТАК СОЗДАЕТСЯ ВПЕЧАТЛЕНИЕ, ЧТО ЛИБО ПЕРЕВОД ИЗ РУК ВОН ПЛОХ, ЛИБО ОРИГИНАЛ ТАКОВ, ЧТО ЕГО И ПЕРЕВОДИТЬ НЕ СТОИЛО.
ХОТЕЛ ПОДТВЕРДИТЬ ПРИМЕРАМИ, НО ОКАЗАЛОСЬ, ЧТО НУЖНО ЦИТИРОВАТЬ ЕДВА ЛИ НЕ 100 % ПЕРЕВОДА. ЧУДОВИЩНЫЙ РУССКИЙ ЯЗЫК, КОЕМУ ОПРАВДАНИЕ ТОЛЬКО ВОЗМОЖНО ЧУДОВИЩНЫЙ ОРИГИНАЛ.
НУ, ОТ НЕУДАЧ НЕ ЗАСТРАХОВАН НИКТО.
Джелал Кузнецов 31.10.2008 19:47 Заявить о нарушении
НЕПЛОХИЕ СТИХИ (ЗА ИСКЛ. РИТМИЧЕСКОГО СБОЯ ВО 2 СТРОФЕ). ВЫ ЧЕЛОВЕК ЯВНО ОДАРЕННЫЙ, НО ЧТО-ТО СО СЛУХОМ...
Джелал Кузнецов 08.10.2008 23:29 Заявить о нарушении
С уважением, Алексей
А.Зуев 09.10.2008 12:39 Заявить о нарушении
ПОЭЗИЯ - КРОМЕ ИСКРЕННОСТИ ЕЩЁ ПРЕДПОЛАГАЕТ НЕКУЮ ФОРМУ. ЗДЕСЬ ОНА КАКАЯ-ТО ЭКЛЕКТИЧНАЯ - СМЕСЬ БЕЛОГО И РИФМОВАННОГО СТИХОВ.
НО ОСНОВА - ХОРОШАЯ.
Джелал Кузнецов 08.10.2008 23:23 Заявить о нарушении
А.Зуев 09.10.2008 12:13 Заявить о нарушении
Маэстро!
Думаю, что это не лучший ваш перевод. Зачем столько архаики и неологизмов. Создается впечатление языковой эклектики, котурнов. Вы всё время как будто подпрыгиваете, чтобы дотянуться до эмоционального уровня Валери. А у него язык прозрачный и лексически и грамматически и всё глубоко и просто.
Кроме того у вас есть значительные текстовые неточности, искажающие мысль Валери. Например: "N'est point pour vous qui dormez sous la table..."
переводится как "не только для вас...", "не совсем для вас..."
Должен отметить, что несмотря на это не заметить ваш профессионализм - невозможно. Есть фрагменты просто блистательные.
Мне кажется вам надо вернуться к этому стиху. В таком виде он вводит читателя в заблуждение.
Если снизойдете - почитайте мой перевод:
http://www.stihi.ru/2008/09/14/449
Несколько зная вас, уверен, что критика будет уничтожающей.
Здоровья, вам!
,
Джелал Кузнецов 20.09.2008 01:26 Заявить о нарушении
интересно по форме, но чуточку дидактично что ли...
Джелал Кузнецов 04.09.2008 23:05 Заявить о нарушении
У меня дочка такая музыкальная. Ведь всего-то 9 мес., а вчера ноты с рояля упали, так она заплакала и сказала; Папа! Бах! (анекдот)
Джелал Кузнецов 05.06.2008 16:07 Заявить о нарушении
как сказала Белла "но перед тем, как мною ведать, вам следует меня убить"
Ловец Жемчуга 09.06.2008 12:46 Заявить о нарушении
и шепчет - вздор,
и шепчет - вздор...
Джелал Кузнецов 05.06.2008 10:02 Заявить о нарушении
Григорий! По-моему у вас все стороны теплые,как и стихи.Српасибо.
Джелал КУЗНЕЦОВ
djelalon1@rambler.ru
http://www.stihophone.ru/users.php?user=djelalon
Жду фото. Спасибо.
Джелал Кузнецов 27.10.2007 20:35 Заявить о нарушении
Благодарю Вас за теплые слова! Фотографии обязательно отправлю, когда наладится почта. С уважением, Григорий
Григорий Тачков 28.10.2007 00:29 Заявить о нарушении
А Лука Лукич рече:
ХОРОШОООО. ПОХОЖЕ ИЗОБРЕЛА НОВЫЙ ЖАНР - ФОЛКСТИХ. 5+
Джелал Кузнецов 17.08.2007 09:19 Заявить о нарушении