Еврипид - полученные рецензии

Рецензия на «Фаэтон. Реконструкция Вланеса» (Еврипид)

Увлекаюсь мифами древней Греции. Написала около десятка стихов на эту тему. С огромным интересом читала вашу поэму. Хочу скопировать себе на память. Вы молодец! Огромный труд! Прочтите и моего Фаэтона. Пересказ автора по Куну. Лидия.

http://www.stihi.ru/2009/04/01/5696 про Фаэтона!

Лидия Олейникова   30.06.2011 15:02     Заявить о нарушении
Спасибо, Лидия! Вы увлекаетесь прекрасными вещами. Всего самого доброго, Вланес

Еврипид   30.06.2011 23:35   Заявить о нарушении
Рецензия на «Фаэтон. Реконструкция Вланеса» (Еврипид)

Изумительная вещь. И какой труд проделан. Благодарю Вас, благодарю... Читала, глаз не отводя.

Лики Любви   29.06.2011 23:52     Заявить о нарушении
Большое спасибо!

Еврипид   29.06.2011 23:57   Заявить о нарушении
Рецензия на «Фаэтон. Реконструкция Вланеса» (Еврипид)

Серьёзный труд заслуживает немедленного поощрения.

Потому даю упреждающее ДОБРО!

И со всем соблюдением авторского права качаю для ознакомления в вечерней и несуетной тишине.

.../////
((*..*))
...((\\
Казахстан, Алматы…☼

Евгений Глебов-Крылов   29.06.2011 16:47     Заявить о нарушении
Спасибо! Надеюсь, что Вам понравится.

Vlanes   29.06.2011 23:11   Заявить о нарушении
Рецензия на «Еврипид. Ифигения в Авлиде. Перевод Вланеса» (Еврипид)

Мне нравятся у Еврипида "Вакханки".
Однажды по "Культуре" увидела необычную постановку: Дионис и вакханки были испанскими цыганами, говорили с Пенфеем посредством песен и каблуков фламенко. А когда затихали страсти, было слышно только, как текла вода.

Петра Рокич   29.06.2011 16:45     Заявить о нарушении
Да, всякого делали с Еврипидом. Я, кстати, только что закончил свой перевод "Вакханок".

Vlanes   29.06.2011 23:11   Заявить о нарушении
Рецензия на «Медея 1» (Еврипид)

Хороший автор появился, молодец !

Александр Белов   14.05.2010 10:45     Заявить о нарушении
Спасибо, рад стараться.

Vlanes   14.05.2010 13:44   Заявить о нарушении
Рецензия на «Медея 1» (Еврипид)

в любом случае, спасибо.
на мой скромный взгляд, весьма достойно, по крайней мере, трагизм и эмоции переданы очень сильно и живо.
спасибо
переводи еще

Коцарев   13.05.2010 09:37     Заявить о нарушении
Спасибо, тогда буду и дальше переводить.

Константинос Кавафис   13.05.2010 10:36   Заявить о нарушении
Рецензия на «Медея 6» (Еврипид)

прочла полностью. поздравляю с удачным переводом. некогда читала это в адаптированном, чьем-то авторском переводе. ваш более серьезен и менее эмоционален, но думаю, что он действительно ближе к оригиналу(не знаю языка - нет возможности сравнить), и в некоторых местах даже что-то внутри екало, а когда много лет назад впервые читала - волосы дыбом стояли, и по большей части - от восторга. да, потрясающая вещь...

с ув. АРТЭ

Артемона Иллахо   12.05.2010 22:26     Заявить о нарушении
Спасибо, Артемона. Мне известен только "перевод" Анненского - вернее, очень вольный пересказ в стиле модерн. У Еврипида все эмоции - внутри, он очень сдержан. Если Вам интересно, на странице Еврипида есть также мой перевод "Алкесты".

Еврипид   12.05.2010 23:50   Заявить о нарушении
посмотрю. сейчас времени нет - лекции переписывать надо)(

Артемона Иллахо   13.05.2010 00:48   Заявить о нарушении
Рецензия на «Медея 1» (Еврипид)

Не могу судить о точности перевода, но выглядит замечательно.

Иду читать продолжения.

Ауриель   12.05.2010 09:29     Заявить о нарушении
Спасибо, перевод очень точный, по-моему.

Vlanes   12.05.2010 10:24   Заявить о нарушении
Рецензия на «Медея 1» (Еврипид)

Весьма интересный текст. Действительно, трагедия Медеи в наши дни всё актуальней. У меня есть стихотворение " Над Еврепидом", в котором лирическая героиня попыталась с позиций сегодняшнего дня увидеть поступки Медеи и пойти другим путём, который для неё один раз оказался удачным.

Лесная-Иванова 4   12.05.2010 09:14     Заявить о нарушении
На странице Еврипида - полный текст "Медеи" и ещё "Алкеста". Уже почти готова и "Ифигения в Авлиде".

Vlanes   12.05.2010 10:26   Заявить о нарушении