Рецензия на «Медея 6» (Еврипид)
прочла полностью. поздравляю с удачным переводом. некогда читала это в адаптированном, чьем-то авторском переводе. ваш более серьезен и менее эмоционален, но думаю, что он действительно ближе к оригиналу(не знаю языка - нет возможности сравнить), и в некоторых местах даже что-то внутри екало, а когда много лет назад впервые читала - волосы дыбом стояли, и по большей части - от восторга. да, потрясающая вещь... с ув. АРТЭ Артемона Иллахо 12.05.2010 22:26 Заявить о нарушении
Спасибо, Артемона. Мне известен только "перевод" Анненского - вернее, очень вольный пересказ в стиле модерн. У Еврипида все эмоции - внутри, он очень сдержан. Если Вам интересно, на странице Еврипида есть также мой перевод "Алкесты".
Еврипид 12.05.2010 23:50 Заявить о нарушении
посмотрю. сейчас времени нет - лекции переписывать надо)(
Артемона Иллахо 13.05.2010 00:48 Заявить о нарушении
Перейти на страницу произведения |