Шаунят Еникеев - полученные рецензии

Рецензия на «Раз встретились на улице» (Шаунят Еникеев)

Хорошая у Вас басня получилась на извечную тему!

Олей Алексей   24.02.2024 18:41     Заявить о нарушении
Рецензия на «Дикие лебеди. Парафраз сказки Андерсена Г. Х» (Шаунят Еникеев)

Чудесный парафраз Андерсеновсих Диких лебедей у Вас получился!
Настоящая, красочная, увлекательная сказка в стихах! Интересная для чтения и детям и взрослым.
Браво! Это великий труд и вдохновение! Спасибо Вам огромное!

С искренним уважением и признательностью, Наташа)

Наталья Василенко 3   26.01.2024 11:34     Заявить о нарушении
Рецензия на «Я не люблю тебя, столица» (Шаунят Еникеев)

Чужие азиатов лица
Всё чаще вижу пред собой.
.
Лица куда роднее Москвы! И вы знакомьтесь с ними, учите узбекский, ходите в мечеть- уж там вас не съедят.
Лица останутся- в Средней Азии засуха и намечается война



Терджиман Кырымлы Третий   27.12.2023 19:02     Заявить о нарушении
Рецензия на «Бродский Иосиф. Тёрнфаллет» (Шаунят Еникеев)

Смотрите, Шаунят, это не перевод. Размер не соблюдён даже приблизительно. А для Бродского это принципиально. Посмотрите по ссылке перевод Виктории Чулковой.
http://www.facebook.com/salgir11/posts/1198793710482763/
На мой взгляд один из лучших, которые я видел. Всего наилучшего.

Анатолий Фриденталь   26.12.2023 23:35     Заявить о нарушении
Бродский на английском - полный бред, т.к. язык для него остался чужим в отличии от Набокова. Английский с русским несопоставим. Об этом ещё К.Чуковский писал в своей книге о переводе. Лермонтов из Гёте "Горные вершины" - это не немецкий классик (см. подстрочный перевод и послушай на слух размер и ритм стиха). 10 переводов Монолога Гамлета, доступные в паутине (от Брюсова, Щ.Куперник, Набокова......и до Пастернака - это не средневековый английский Шекспира) - это способ самовыражения русских поэтов, всё, так сказать, по мотивам!!!! У Бродского была неплохая идея, но воплотил в жизнь он её бездарно. Спасибо за сотрудничество.

Шаунят Еникеев   27.12.2023 00:45   Заявить о нарушении