Вениамин Пухман - полученные рецензии
Показывать в виде списка | Развернуть сообщения
🔥🔥🔥
Элен Фукс 17.02.2024 02:03 Заявить о нарушении
Давно не смеялся, даже не улыбался. Рассмешил, спасибо. Конечно под халатом тепло и мило.
Владимир Шуляк 3 11.01.2024 16:50 Заявить о нарушении
Успеха в конкурсе вам!
Марина Борина-Малхасян 09.09.2021 23:03 Заявить о нарушении
Раньше, пока западных учебников маркетологии не было, конкурсы нормальные были, сочини анекдот про зверя, что на логотипе фирме, сочини стишок. Даже тупое ...а качество в Пятерочке шедевры приносило, типа "Лечи свой в марганцовочке, а качество в Пятерочке". А теперь для участия в конкурсе напиши за что ты любишь туалетную бумагу "Ностальжи" с запахом лопуха. Тьфу.
Вениамин Пухман 30.09.2021 22:33 Заявить о нарушении
Воздержание полезно
Освобождает в кишках место.
И опять же экономия -
Стройной будет анатомия.
http://www.stihi.ru/2016/06/09/3602
Никола Калинин 15.06.2017 19:38 Заявить о нарушении
Водку пил Алан Делон,
А закуска - корнишон.
:-)
Яков Каган 26.05.2017 03:09 Заявить о нарушении
Зачем хохол прибыл в Москву?
Чтобы предаться естеству,
Чтоб бить железом по стеклу?
Чтобы сказать всем:"Пасть порву"?
Он не поступит по уму...
поскольку ум давно ту-ту
Татьяна Гривик 11.03.2016 09:53 Заявить о нарушении
красивый образ с портянками))
Татьяна Гривик 11.03.2016 09:45 Заявить о нарушении
Если верить всем поверьям у Гамаюн и Сирин тоже в жопе перья
Татьяна Гривик 11.03.2016 09:27 Заявить о нарушении
Можно сказать лишь: "Увы!"
1) Перевод должен сохранять стихотворную форму, порядок рифмовки и ритмику оригинала. В оригинале 5 катренов, в переводе 3+. В оригинале кольцевая рифмовка,в переводе - попарная. В оригинале метр хорея, у переводчика - ритмическая глухота.
2)Переводчик, как поэт и писатель должен быть абсолютно грамотным человеком, он не должен употреблять "счас" или "перволира".
3) В оригинале Израиль не скакал пред телёнком, а "делал (или создавал) злато злата". Получилось весьма смешно.
Валентин Иванов 4 15.12.2015 13:34 Заявить о нарушении