Рецензия на «Роберт Сервис. Вражеский рекрут» (Анатолий Фриденталь)
Безусловно, весьма актуальные стихи! Роберт Сервис прекрасный поэт, я как-то пытался его переводить - но безуспешно. Поскольку пытался совместить несовместимое: соблюсти рифму, размер и смысл... Но Вам это удалось! Хотя последние две строки, я бы, наверное, перевёл по-другому: ведь в стихотворении дипломат не спит в постели - он УМИРАЕТ в в постели... Поля сражений все в крови лежат, В постели умирает дипломат. Дброго вечера, Анатолий! Михаил Моставлянский 09.02.2024 09:53 Заявить о нарушении
Перейти на страницу произведения |