Рецензия на «Пэтси Монтана Хочу подругою ковбоя стать» (Сердж Блэкторн)

Я сам крайне редко работаю в жанре перевода. Тем более английским языком не владею (только немецким на уровне школы и университета). Именно поэтому я не могу оценить ритмическую и смысловую близость перевода данной песни. Но обращает на себя внимание недостаточная зарифмованность и некоторая аритмичность. С уважением, Николай Коваленко.

Коваленко Николай Сергеевич   05.02.2024 14:50     Заявить о нарушении
Понимаете, я сам не очень доволен когда читаю этот текст как стихи; впрочем это часто бывает Но когда пропеваешь. то многое меняется, как м в данном случае Я не утверждаю, что где то не льзя улучшить, но в целом некоторая "рубленость" фраз и "смычки" слов объяснима И само пение если вы прислушаетесь это показывает Вот например никак не мог изменить "покатость" этого места

Хочу по равнинам
Проехаться вскачь
Чтоб ветер в лицо бы мне бил,

Я бы даже назвал это "обрывистостью" Слова "накатываются" друг на друга, так и хочется поющим сказать "притормозите. дайте вставить хотя бы лишнее "я". не помешало б", но нет. никак Пение вот такое имеет свои сложности С другими ковбойскими песнями выходит "глаже" Словом раз на раз не приходится
Словом это две большие разницы -- перевод иностранных стихов и песен, вы. наверное, понимаете Так что вот...

Сердж Блэкторн   06.02.2024 19:53   Заявить о нарушении

Перейти на страницу произведения
Перейти к списку рецензий на это произведение
Перейти к списку рецензий, полученных автором Сердж Блэкторн
Перейти к списку рецензий, написанных автором Коваленко Николай Сергеевич
Перейти к списку рецензий по разделу за 05.02.2024